Любой язык – явление живое и развивающееся. Во все времена были ратующие за его чистоту и противники языкового консерватизма. Широко известны споры западников и славянофилов на эту тему и колкость Пушкина в адрес министра народного просвещения Шишкова, который предлагал заменить чужеземные «калоши» родными «мокроступами»:
«Всё тихо, просто было в ней, Она казалась верный снимок Du comme il faut… (Шишков, прости: Не знаю, как перевести.)».
«Но панталоны, фрак, жилет, Всех этих слов на русском нет…»
Искушение назвать новое явление старым словом есть всегда, но обычно оно отступает под напором этого нового. Пуризм еще в 19 веке был посрамлен ехидным «Хорошилище в мокроступах грядет по гульбищу из ристалища в позорище» (Франт в калошах идет по тротуару из цирка в театр).
Интересную пуристическую тенденцию можно наблюдать в современном украинском языке. В новых словарях появилось слово «летовище» как синоним к слову «аэродром». В подтверждение речевой жизнестойкости лексемы «летовище» приводятся аналогичные по способу словообразования исконные слова - торжище, гульбище, стрельбище, пастбище. Слово «летовище», в отличие от заимствованного «аэропорт», по мнению составителей практического словаря синонимов, семантически прозрачно.
Есть еще гурт, гуртовня – синонимы к словам опт, оптовый; прямовисный – вертикальный; поземний – горизонтальный.
Синонимом к слову «вертолет» словарь рекомендует «гвинтокрил», к фотографии – світлину. Світлина, по-моему, красиво. Мне лично нравится.
Довольно часто эти слова можно услышать в речи телеведущих, в публичных выступлениях. Думаю - со временем что-то уйдет, как ушел в небытие "хорошилище", а что-то и останется.