Найти в Дзене
Книжный класс

БРЭДБЕРИ НАВСЕГДА

Со дня выхода первого перевода Рэя Брэдбери (1920-2012) на русский язык в 1956 году прошла почти целая человеческая жизнь. И теперь, кажется, не осталось ничего из наследия Великого Мастера, что не сделалось бы доступно российским читателям. Но это только кажется. Неоконченные произведения, черновики и наброски, письма, залежавшиеся в чужих архивах, и, наконец, ранние публикации на страницах журналов, предназначавшихся для дорожного одноразового прочтения, с самой низкосортной бумагой. Эти издания отнюдь не претендовали быть хранимыми в чьих-то библиотеках или коллекциях – а вот, поди ж ты, сохранились, в единицах экземпляров или даже в пачках, кому как из современных искателей повезет, давая дополнительную пищу для размышлений о бренном и вечном, копеечном и баснословно дорогом…

-2

«Однако мало разыскать тексты, нужно еще перелопатить их, отбирая только те произведения, которые «вопиют», требуя быть переведенными, ибо не все рассказы Брэдбери равноценны по своим художественным достоинствам», - так считает Арам Оганян, переводчик и автор предисловия к сборнику из 33 рассказов, впервые издаваемых на русском языке. Наверняка среди поклонников писателя найдутся столь горячие, которые отвергнут мысль о невысоком качестве какой-то части брэдберианского наследия, но от потенциальной полемики по этому вопросу мы сейчас уклонимся ради обзора того, что вошло в сборник. Его содержанием стали произведения разного времени, от проб пера начинающего фантаста до текстов зрелой поры, в том числе последняя книга-брошюра «Экспресс «Нефертити-Тутанхамон», в основу которой лег литературный сценарий несостоявшегося фильма. А также семь внецикловых произведений на марсианскую тему – из числа пятидесяти, собранных Subterranean Press в 2009 году под одной обложкой, тиражом 500 экземпляров номерной и 26 литерной серии с автографом автора. Разумеется, этот издательский изыск сразу стал библиографической редкостью. В сборнике представлены также два эссе: «Кому, что и почему принадлежит» – об изобразительном искусстве, «Механический хэппи-лэнд» - о роботизации частной и общественной жизни. Есть сказка (жутковатая), есть стихотворение и есть поэма в прозе (или притча), а также несколько вещей детективного жанра и, разумеется, «просто» фантастика, в которой, как нередко у Брэдбери, слышны неожиданные отголоски самых реальных и актуальных событий.

-3

Словом, в какой-то однобокости или вкусовой предвзятости составителей не упрекнешь. Даже самому дефицитному качеству произведений великого писателя – юмору – отдана дань. В доказательство процитируем полностью один из рассказов сборника, под названием «Колесо»:

«Всю дорогу они пели. Распевали «Иешуа узрел колесо» и «Ступай, Моисей» и уйму других гимнов. Увлеклись всевозможными песнопениями и проморгали Марс. Прозевали Марс и вернулись его искать, но опять промахнулись. Стали высматривать Землю – и снова мимо. Наконец сели на Венеру. А на Венере, оказывается, жаркие джунгли. Достаточно разбросать семена, и через час они прорастают. И жилищ не нужно, хватает навесов от зноя и дождя. Тут они и поселились, эти чернокожие. Куда они подевались, так никто никогда и не узнал. А им только этого и надо».

А нам, читателям, что надо? Наверное, после отрадного выхода сборника снова надеяться почитать что-нибудь новое-старое из бессмертного Рэя Брэдбери.

фото издательства "Эксмо"
фото издательства "Эксмо"

Брэдбери Рэй Механический хэппи-лэнд./Пер. с англ. А.Оганяна. – М.: Эксмо, 2018. – 384 с. – (Неизвестный Брэдбери)

Книги по теме:

Если Вам понравилась идея и эта статья попрошу Вас поддержать развитие канала "Книжный класс" значком "Большой Палец Вверх" и подпиской на него. Это имеет большое значение для развития канала на Яндекс.Дзен, мотивации и дальнейших публикаций.

Оставайтесь с нами.