Найти тему
Italiano Passo dopo passo

5 выражений с глаголом ANDARE, которые Вам пригодятся

Ciao a tutti! Всем привет!

Формы неправильных глаголов в настоящем времени посмотрели👉 Il Presente indicativo, неправильные глаголы и разницу между похожими глаголами ANDARE и VENIRE поняли 👉 Не путайте ANDARE и VENIRE!, теперь нам остаётся выучить несколько устойчивых выражений.

Сегодня посмотрим 5 очень простых, но очень полезных выражений с глаголом ANDARE, которые обогатят Вашу речь.

Глагол ANDARE переводится как "идти, ехать" и используется, как самостоятельно, так и в составе устойчивых и фразеологических выражений, а также в качестве одного из вспомогательных глаголов при пассивном залоге.

Для начала, вспомним формы. 👇

Спряжение глагола FARE в настоящем времени.
Спряжение глагола FARE в настоящем времени.

✔️Значение устойчивых выражений необходимо выучить наизусть, так как переводить выражение дословно не имеет смысла!

Давайте рассмотрим 5 выражений сразу на примерах:

1️⃣ В Италии в предрождественский период раскупают традиционную рождественскую выпечку- панеттоне и пандоро. Как раз про такие товары, которые пользуются большим спросом и буквально "сметаются" с полок, можно сказать “vanno a ruba”.
Andare a ruba - пользоваться спросом.

Nel periodo natalizio il panettone e il pandoro vanno a ruba!- В Рождественский период панеттоне и пандоро "сметают" с полок.

2️⃣Тех, кто идёт спать очень рано, итальянцы сравнивают с курицами.🤣 Andare a letto con le galline (con i polli)- ложиться спать очень рано
Так же можно услышать такое сравнение🐔 в отношении тех, кто рано ужинает- mangiare con le galline (кушать с курицами).🍝 Забавно, не правда?
А всё связано с тем, что курицы идут спать, когда начинает смеркаться, а кушают ещё раньше.

Federico e Susanna vanno a letto sempre con le galline, ma non hanno niente da fare di sera?!- Федерико и Сюзанна ложатся спать всегда очень рано, им что нечем заняться вечером?!

3️⃣Вы начали воплощать в жизнь план, но что-то пошло не так, и всё закончилось крахом. В такой ситуации можно использовать выражение "andare a rotoli", что обозначает "плохо закончиться" (finire male) или "провалиться" (fallire).

Roberto ha iniziato una nuova impresa, ma dopo un po' è andata a rotoli.- Роберто начал новое дело, но скоро оно провалилось.

4️⃣Когда что-то затягивается на долго, можно сказать "andare per le lunghe", что обозначает "затянуться" или "тянуть резину".

Questa conferenza va per le lunghe, non finisce più.- Это конференция затянулась, (кажется) никогда не закончится.
или

Gianni e Viola sono fidanzati già da 10 anni, Gianni, però, va (tira) per le lunghe e non le ha ancora fatto la proposta!- Джанни и Виола встречаются уже 10 лет, однако Джанни "тянет резину", он до сих пор не сделал ей предложение!

5️⃣Последнее выражение - andare in tilt, имеет несколько значений и достаточно интересное происхождение.
Выражение произошло от
пинбол машины (я думаю многие из Вас играли в компьютерную версию такой игры, не правда ли?), в итальянском языке для её обозначения использовали оригинальное название на английском-"flipper". По правилам игры, при некорректном поведении игрока (например, тряске или наклоне машины – в английском "to give a tilt" переводится как "наклонить") игра принудительно останавливалась и появлялась надпись "tilt". Таким образом, устойчивое выражение "andare in tilt" стали использовать для обозначения состояния резкой неожиданной остановки, блокировки, выхода из строя. Также можно применить такое выражение, когда говорится про человека очень уставшего, потерянного.

Il computer di bordo è andato in tilt.- Бортовой компьютер вышел из строя (заблокировался).
или
Ultimamente Laura ha lavorato senza riposarsi, adesso non capisce più niente, è andata in tilt, deve farsi una vacanza.- В последнее время Лаура работала без отдыха, сейчас она ничего не соображает, она потеряла разум, ей нужно съездить в отпуск.

Ещё раз повторим все выражения:
andare a ruba- пользоваться большим спросом
andare a letto con i polli/ le galline- ложиться спать очень рано
andare a rotoli- закончится плохо, неудачно
andare per le lunghe- затянуться, тянуть резину
andare in tilt- выходить из строя, парализоваться/ заблокироваться; потерять разум, ничего не понимать (например, из-за большого количества дел)

📍В дальнейшем мы обязательно продолжим ещё эту тему, а пока напишите в комментариях другие устойчивые выражения с ANDARE, которые Вы знаете.

📌Не упустите другие статьи на эту тему:

👉Полезные выражения с глаголом FARE
👉
Интересные выражения с глаголом DARE

Подписывайтесь на мой канал в Яндекс.Дзен и поддерживайте посты 👍 и комментариями, мне будет очень приятно получить от вас обратную связь! А также не забудьте подписаться на мой Telegram канал, там вы найдёте много полезных советов по изучению итальянского и не только!😉

Надеюсь, что эта информация была интересной, и вы узнали что-то новое для себя!🤓

Доброго всем дня и увидимся в следующем посте!
Buona giornata a tutti e ci vediamo nel prossimo post!