Роу проворочалась всю ночь. Покой ей только снился. Она четко поняла, что сейчас все вернется на старый круг. Она понимала, что теперь Лианг увлечется другими наложницами, вновь заведет себе тайный гарем, а у нее начнутся проблемы с амбициозными молодыми девушками.
И императрица поняла, что она скучает по тем спокойным временам, когда императора вообще в Запретном городе не было. В это время девушки не плели интриги, а спокойно выполняли свою работу. Министры вели себя тихо и корректно. А что будет теперь?
Императрица вдруг подумала про встречу с придворными, на которой будет присутствовать и их сын. Необходимости в том, что бы присутствовал маленький ребенок на таком пиршестве, не было. Никто так не делал. Обычно императорских детей оберегали от посторонних глаз очень долгое время.
Так зачем принц так нужен на этом ужине?
Императрица встала и вышла из комнаты. Она дотронулась до плеча евнуха Хитару и что-то прошептала ему на ухо. И только после этого легла в постель.
Утром служанки с удивлением увидели, что евнуха императрицы нигде нет. Даже пытались пожаловаться императрице, но та их словно не услышала.
Императрица спокойно позавтракала и отправилась в Зал Земного Спокойствия, где ее ждали Жены.
«Император не дал никаких поручений в связи с предстоящим ужином. Но это не значит, что мы будем сидеть сложа руки», - сказала императрица. – «Мы должны быть готовы порадовать императора»
«Ваша светлость, мы сделаем все, что бы Сын Неба был доволен нами», - сказала Талантливая Жена Янлинь. – «Я готовлю с наложницами танцы. Так же с другими дамами занимается учительница. Мы приготовили музыкальные напевы»
«Я бы хотела сыграть на музыкальных инструментах, и так же буду танцевать», - улыбнулась императрица.
«Я буду петь и развлекать гостей беседами», - ответила Нравственная Жена Сюин.
«Я рада вашей сплоченной работе», - улыбнулась императрица.
«Не сочтите за дерзость, ваша светлость», - обратилась Нравственная Жена Сюин. – «Но Благодетельная Жена сейчас заперта в собственной комнате. Что ее ждет дальше?»
«Благодетельная Жена очень рассердила императора», - сказала императрица грустным голосом. – «И, не буду скрывать, что я сама не ожидала от нее таких низких слов. Я не буду за нее просить о милости императора. Иначе, в следующий раз она поступит еще хуже. Но о решении его светлости я пока не знаю. На все только его воля. И какой бы она не была, я приму ее. И вы тоже»
«Ваша светлость, ни у кого из нас и мыслей подобных в голове не было», - сказала Талантливая Жена Янлинь. – «Мы не знали о том, что Благодетельная Жена так к вам относится»
«Скоропостижная кончина ее отца вызывает к ней некоторое сочувствие. Но, если присмотреться внимательно, сама Благодетельная Жена не соизволила выдержать положенный срок траура. Вспомните, в каком виде она пришла на ужин к императору. Пусть ее поступок и наказание за это будет вам наукой», - сказала императрица.
После этого Жены разошлись. А вскоре и пришел евнух Хитару.
«Ты что-то узнал?» - спросила его императрица.
«Ваша светлость, ничего такого нет», - сказал евнух. – «Или просто он еще ничего такого не знает»
«Ясно», - сказала императрица. – «Возвращайся к своим обязанностям»
Императрица подперла голову рукой и задумалась. Она понимала, что все же, что-то происходит. Но как ей быть? Она не будет, как первая императрица Императора Минпо устраивать скандалы, а потом ждать, когда же все разрешиться само собой. Но и действовать за спиной императора тоже опасалась.
Императрица Цихо быстро направилась к императору. До Совета Министров оставался час. И Роу понимала, что на этом Совете может произойти много чего интересного. Канцлер еще не был назначен. И Императрица не сомневалась, что многие захотят попасть на это место.
Император был удивлен приходу своей Жены. Императрица Цихо поклонилась и улыбнулась.
«Ты хочешь узнать о том, кого я выберу новым канцлером?» - спросил холодно Лианг.
«Что вы, ваша светлость», - улыбнулась императрица. – «Это ваша воля, кого назначать. Меня этот вопрос никак не касается»
Роу заметила, что после этих слов император даже немного расслабился.
«Я пришла узнать о другом деле, который касается Внутреннего Двора», - сказала императрица. – «Вы наказали Благодетельную Жену. Однако, она просто заперта. Скажите, будете ли вы держать ее некоторое время просто взаперти или накажите по-другому»
«Благодетельная Жена лишится своего титула и отправится в монастырь», - сказал император. – Он протянул императрице свиток. – «Реши этот вопрос сегодня же»
Императрица взяла свиток и развернула его, что бы прочесть. А после кивнула.
«но теперь место Жены освобождается. И многие министры, узнав об этом захотят предложить свою кандидатуру. Или вы уже знаете имя той, кто займет место Благодетельной Жены?»
Император подозрительно посмотрел на императрицу.
«Простите, если вам показались мои слова дерзкими, или неуместными. Однако, на следующей неделе будет ужин с придворными. И я бы хотела, что бы девушка была полностью готова и не оплошала», - сказала императрица. – «Не думаю, что какие-либо инциденты благоприятно скажутся на жизни Внутреннего и Внешнего Двора».
Император задумался. А после сказал.
«Я бы хотел видеть на этом месте наложницу второго ранга Цзы», - сказал император.
«Да, это хорошая девушка. Она уже показала себя с хорошей стороны», - сказала императрица. – «Прошу вас позволить мне покинуть вас. У меня много дел, решения которых требуют моего присутствия».
Император отпустил императрицу.
Роу собрала своих двух евнухом.
«Наложница Цзы понравилась нашему императору», - сказала императрица. – «Для меня это хороший исход дела. Ведь она бесплодна. И сделала это с ней другая наложница»
«Значит, Цзы не представляет для вас угрозу», - сказал евнух Бохай. – «Но как министры к этому отнесутся?»
«Я полагаю, что отец этой наложницы и станет новым канцлером. Так что, министры смирятся с этим», - сказала императрица. – «Про эту наложницу и ее семью все нужно узнать. Так же, нужно подобрать таких служанок, которые после будут обо всем докладывать: что говорит, с кем говорит, о чем думает. Мне не нужны больше никакие недоразумения»
Императрица вернулась в свой Дворец и заглянула в комнату, в которой находились дети. Советник У, увидев Цихо, поклонился и подошел к ней.
«Позвольте мне с вами поговорить», - сказал он.
Скоро императрица Цихо и Советник У находились в Зимнем саду.
«Что-то вас тревожит?» - спросила Роу.
«Да. И тревожить это должно и вас», - сказал Советник У. – «Сегодня император назначит нового канцлера. И трон под вами вновь зашатается»
«Вы уверенны в том, что вы говорите?» - спросила императрица Цихо.
«Конечно. Вы находитесь тут и не покидаете пределы красных стен. А вот я все же, каждый день ухожу и после прихожу сюда вновь», - сказал Советник У. – «Император уже решил, что назначит одного небольших министров, с большим, как говорится потенциалом. Министр Хвань-До станет сегодня канцлером. А его дочь станет Благодетельной Женой»
Императрица молчала. Она ждала, что же ей скажет канцлер.
«Хвань-До уже подбирает новых министров среди своих родственников. И, конечно же, они будет продвигать на ваше место наложницу Цзы», - сказал канцлер. – «А ваших людей он уберет виз Совета в первую очередь».
«Что ж, новый канцлер хочет присвоить себе больше, чем может потянуть», - сказала императрица. – «Это не ново. Такое я уже видела. Пусть действует. А я посмотрю. Вы лучше скажите мне, есть ли у вас Совет для меня по поводу принцессы?»
«Я предлагаю собрать все яйца в одну кучу», - сказал Советник У, хитро улыбаясь.
Императрица внимательно выслушала Советника У и в очередной раз отметила, что это человек очень хитрый. И сейчас она была рада, что этот хитрый и умный человек рядом с ней.