House vs home - тема не самая сложная, но ей стоит уделить внимание. Я расскажу про принципиальные отличия слов, про употребления предлогов с этими словами, а также про то, какие артикли должны стоять перед ними (или не должны).
--> Небольшая ремарка. Советую прочесть предыдущую статью про артикль THE с общественными заведениями. Это чуть-чуть приблизит тебя к понимаю темы в целом, а может, ты всё поймёшь сразу.
House
Слово house используется по отношению к зданию (a building).
- a house = a building
We bought a house last month.
В прошлом месяце мы купили дом.
Иногда house опускается в предложении. Например, когда говорим, что находимся у кого-то в гостях:
Mum, I am at Mike's (at Mike's house). Мама, я у Майка (дома).
Соответственно, если хочешь сказать, что ты или кто-то другой дома (внутри здания: не во дворе, не рядом с домом, не в гараже), используй предлог in - Dad is in the house (папа дома).
Home
Теперь про home. Home - Это дом, но в значении "место, где я живу". Им можно назвать и здание, где ты живёшь, а можно целый город. То есть, слово home не привязывается к строению. В данном случае оно вообще неисчисляемое, являясь чем-то вроде "домашнего очага".
Однако есть устойчивые выражения, под которыми чаще всего подразумеваются всё-таки здания или квартиры. Главное в них - запомнить употребление предлогов. Например:
- To be at home - быть дома. I am at home - я дома.
- Всем известное stay at home - оставайтесь дома.
- to go home - идти домой. It's time to go home - время идти домой.
Исключение
Home можно использовать, говоря о зданиях, но только определённого типа. Им называют различные приюты и места, где заботятся о людях и животных.
a home for the elderly - дом престарелых
a dogs' home - приют для собак
Советую изучить идиомы со словами house и home. По ссылке их достаточно. В скором времени постараюсь разобрать некоторые из них.
Основной источник - онлайн словарь cambridge.