Приветствую вас, дорогие друзья!
Сегодня разбираем неправильные глаголы на -urre.
А) PRODURRE ― производить
Сначала проспрягаем глагол в presente:
io produco
tu produci
lui, lei, Lei produce
noi produciamo
voi producete
loro producono
Потренируемся:
1. ― Что производит эта фабрика? ― Эта фабрика производит кухни и продает их по всему миру.
― Che cosa produce questa azienda (fabbrica)? ― Questa azienda produce cucine e le vende in tutto il mondo.
2. И наоборот:
― Che cosa producono le fabbriche italiane? ― Dipende dalla regione. Al Nord e al centro d'Italia producono mobili e al Sud non producono quasi niente, ma coltivano frutta e verdura.
― Что производят итальянские фабрики? ― Это зависит от региона. На севере и в центре Италии производят мебель, на юге не производят ничего , но выращивают фрукты и овощи.
Так как глагол produrre является переходным (мы можем поставить после него вопрос что? ➜ производить что?), соответственно в passato prossimo он будет спрягаться с глаголом avere. А причастия прошедшего времени глаголов на -urre оканчиваются на -otto. В случае глагола produrre причастие прошедшего времени (participio passato) будет выглядеть так: PRODOTTO.
Потренируемся:
― Сколько машин вы выпустили (произвели) в прошлом году? ― Мы выпустили 200000 машин.
― Quante macchine avete prodotto quest'anno? ― Abbiamo prodotto duecentomila macchine.
B) TRADURRE ― переводить
Опять же проспрягаем глагол в presente:
io traduco
tu traduci
lui, lei, Lei traduce
noi traduciamo
voi traducete
loro traducono
Потренируемся:
1. ― Alle lezioni spesso traduciamo dall'italiano in russo e a casa traduciamo dal russo in italiano.
― На уроках мы часто переводим с итальянского на русский, а дома переводим с русского на итальянский.
2. Эта девушка хорошо переводит. ― Questa ragazza traduce bene.
Глагол tradurre также является переходным и, соответственно, в passato prossimo спрягается с глаголом avere. Как я уже написала выше ― причастия прошедшего времени глаголов на -urre оканчиваются на -otto, а это значит, что в случае tradurre это будет ➜ TRADOTTO:
― Hai già tradotto il testo? ― Non l'ho ancora tradotto, è molto difficile.
― Ты уже перевёл текст? ― Нет, я его ещё не перевёл, он очень трудный.
Пожалуй, это главное, что надо знать о глаголах на -urre. Во всяком случае на данном этапе, когда мы изучили только два времени.
Следующий урок посвятим некоторым тонкостям итальянского языка.
До встречи! Ci vediamo!