Найти в Дзене

168. Duolingo - урок за уроком. Измерения

Оглавление

Предыдущий урок:
Урок 38. Время.

Урок 39

Сегодня будем все измерять! К сожалению, этот урок в Дуолинго совсем небольшой, слов мало.

Если говорить о количествах, которые используются в торговле, то не мешало бы добавить названия разных упаковок, но, как говорится, не в этот раз, хотя я все равно что-нибудь дополнительно расскажу, чтобы было интереснее.

Вот такооооой ширины....

-2

Бразилия, как и Россия использует метрическую систему мер, что очень удобно. Изучающим английский постоянно приходится иметь дело с милями, футами, ярдами и прочими историческими единицами длины; мы же почти всегда будем все измерять метрами и его долями.

В бразильской школе изучают вот такие меры длины:

-3

То есть, метр - основная единица, а от него уже образуются другие, более крупные или более мелкие.

Я спросила своего друга, правда ли, что все эти меры используются в обычной жизни, ведь я раньше ни про какие декаметры и гектометры не слышала. Оказалось, что бразильцы используют только вот это:

um metro
um quilômento
um centímetro
um milímetro

Даже дециметр не попал в этот список! А в урок от Дуолинго не попал миллиметр. Там только метр, сантиметр и километр.

Кстати, заметили? В составных словах ударение падает на второй слог.

Интересно, что в бразильский португальский просочились некоторые английские меры длины - они пришли вместе с измеряемыми предметами:

uma polegada - дюйм - используется для измерения диагонали экрана, как можно увидеть ниже - там сравнивают две модели телефона:

-4

um pé - фут - используется в авиации для обозначения высоты, на которой находится самолет; например, на обложке одного ролика:

(без крыши на высоте 24000 футов)
(без крыши на высоте 24000 футов)

uma jarda - ярд - используется, наряду с метром, для обозначения размеров футбольного поля. Например, вот как об этом говорится в Википедии:

"Campo de jogo

O futebol se joga num campo de grama natural ou sintética de forma retangular. As medidas são regulamentadas pela International Football Association Board (IFAB) baseadas no sistema imperial

As dimensões permitidas do terreno são de 90 a 120 metros (100 a 130 jardas) de comprimento e de 45 a 90 metros (50 a 100 jardas) de largura, mas para partidas internacionais se recomenda as seguintes medidas: entre 100 e 110 metros (110 a 120 jardas) de comprimento, e entre 64 e 75 metros (70 a 80 jardas) de largura."

Родные просторы...

Мы измеряем площадь (área) в квадратных метрах или километрах, а так же в гектарах. Есть еще и другие единицы, но они менее популярны. В португальском примерно также. Квадратные единицы называют так:

um metro quadrado
um quilômetro quadrado

Практическое применение полученных знаний:

Я люблю смотреть такие видео не потому, что собираюсь кирпичные стены возводить или не умею площадь вычислять, а потому, что это отличная практика языка. И к тому же, откуда я знаю о чем мне придется говорить с другими бразильцами? По опыту своему знаю, что и о стройках-ремонтах иногда речь заходит.

"Сколько вешать граммов"...

Масса, как и у нас, будет измеряться в граммах и килограммах. Но в употреблении этих слов даже сами бразильцы делают ошибку. Дело в том, что эти слова имеют на конце букву -a, и из-за этого многие считают, что слова - женского рода. Но это не так, так как грамм - греческого происхождения, поэтому мужского рода.

um grama
um quilograma

Так как quilograma часто сокращается до quilo (в Дуолинго именно сокращенный вариант), то ни у кого не возникает желание использовать женский род, все говорят - um quilo, dois quilos (а не duas), а с большими числами род неважен.

Слово grama редко приходится говорить с числами 1 или 2, поэтому мало кто знает/задумывается о том, какого рода это слово. А grama в женском роде - это трава.

В Дуолинго специально подсовывают предложения типа Você tem um grama de sal?

Так как я могу редактировать курс португальского, я вижу какие комментарии оставляют к таким предложениям. Там всё время пишут - У вас неправильно! Я бразилец, я лучше знаю!! Надо писать uma!!! Бедолаги.

В сериале Avenida Brasil был разговор Адауто и Муриси (не смогла найти в какой серии, но помню, что они об этом говорили на пробежке) - Адауто неправильно использовал grama, Муриси его исправила, а он развеселился и стал говорить, что, если хочешь показаться более образованным, то надо всем словам теперь род менять. А старый вариант для бедных и необразованных.

Адауто разбирается в школьных премудростях вместе с внучкой своей любимой
Адауто разбирается в школьных премудростях вместе с внучкой своей любимой

Для очень тяжелых предметов мы используем центнеры и тонны, а в Бразилии только тонны.

uma tonelada

Есть еще традиционные сельскохозяйственные единицы, которых нет в нашем курсе, но я хочу вам рассказать про одну, о которой узнала от своего друга.

Примерно 15 кг это арроба - uma arroba. Слова арабского происхождения, означает "четверть". Сейчас в основном используется для определения мяса крупного рогатого скота. Я нашла прекрасную статью, в которой об этом можно узнать поподробнее. Если интересно, можно прочитать здесь (на португальском).

А еще arroba - это знак @.

Объем

Интересно, что наше слово объем на португальский можно перевести двумя словами - volume и capacidade. Последнее видела, в основном, применимо к жидкостям (сок, вода).

Вот, утащила из Википедии:

-7

В Дуолинго был только литр - um litro.

Там есть одно хитрое предложение с фразой cerveja de um litro. Я не сразу поняла, что они говорят про пиво в литровой упаковке.

Любопытная деталь - для жидкостей в хозяйстве часто используют миллилитры, но почти никогда не говорят все слово - я постоянно слышу "эми-эли", то есть ml. То ли им лень говорить mililitro, то ли это сложно, то ли просто говорят что на упаковке или на мерной чашке написано. Мы с другом так и не определились, но факт остается фактом - говорят только сокращение.

Полюбуйтесь:

(Видели, как они наш граненый стакан называют?)

Кстати, мы тоже говорим кэ-гэ вместо килограмма, или кэ-мэ вместо километра, но не всегда.

Другие полезные слова

В этом уроке есть несколько слов, которые единицами измерения не являются, но помогают говорить о количествах.

um lote - серия, партия - набор идентичных предметов, выпущенных вместе. одной партией. Также может обозначать участок земли, например, как наши садовые участки.

uma diferença - разница
Например:
Qual é a diferença (entre eles)? - Какая разница (между ними)?

um total - целое
Например:
no total - всего, в целом
um total de (vinte quilos) - в общей сложности (20 кг)

uma média - средняя величина
Например:
em média - в среднем

***

Я думаю, что этот урок не будет сложным и пригодится в будущем.

Предлагаю все повторить вместе с бразильскими школьниками:

***

Ну теперь мы все измерим и взвесим без проблем!

Кстати, если какое-то из видео не будет отображаться, пишите, я все исправлю.

Присоединяйтесь ко мне в Дуолинго, чтобы попрактиковаться:
https://invite.duolingo.com/BDHTZTB5CWWKSNMMPALA47UWUA

Следующий урок:
Урок 40. Повелительное наклонение.

К КАТАЛОГУ ПУБЛИКАЦИЙ

Мой канал в Телеграме