Министр Фа Гао растерянно и испуганно смотрел на Драгоценную Жену. Что именно она знает? Она серьезно говорит? Или пытается его обмануть, что бы он рассказал то, о чем наместник императора даже не подозревает? Или она знает все и это, действительно, его последний шанс?
Министр внимательно посмотрел на наместника императора Драгоценную Жену Роу Шу из клана Тан. От молодой красивой девушки веяло ледяным холодом. Еще вчера она улыбалась, а на ее щеках был румянец. Еще вчера её внимательный взгляд грел. Еще вчера она держалась спокойно и дружелюбно.
Но не сегодня.
Сегодня Драгоценная Жена не улыбалась. Ее лицо было серьезным, суровым. Лицо было бледноватым, это было видно и под румянами. Внимательный взгляд был холодным и колючим. И было еще что-то в этом взгляде, что-то, что он не мог уловить или даже понять. И это пугало его. Пальцы сцеплены в замок, вся поза напряженная. Она возвышалась над министром как гора. Даже оделась соответственно. Она была в желтом платье, на котором были вышиты драконы. Без когтей, но они были. На голове корона и тяжелые шпильки.
Сейчас перед Фа Гао была не милая и приветливая Драгоценна Жена Роу, к которой все привыкли. Сейчас перед ним сидела женщина, которая всем своим видом представляла власть и силу.
«Она все знает», - подумал министр.
«я не виноват! Я могу доказать, что был против!» - сказал он. – «Позвольте я докажу!»
«Сначала ты все расскажешь», - спокойно сказала Роу. – «Я жду».
«Все начало происходить на следующий день после того, как вы исчезли», - начал рассказал министр Фа Гао. – «Никто в Запретном городе об этом не знал. Император старался скрыть это. Но узнал я об этой важной новости не от императора.
Меня вызвали в дом клана Тан. Я подумал, что это связано с делами управления. И пришел после службы. Однако, собрались в комнате всего несколько мужчин. И меня удивило присутствие Ганг и ее матушки.
Тогда мне и сообщили…»
«Кто еще был тогда в комнате?» - спросила Драгоценная Жена.
«Были еще Зимин и бабушка Чанг-Чанг. Больше никого не было. И как я понял, все остальные были в отъезде», - сказал министр. – «Они мне и сообщили о том, что императорская семья отправила вас в ссылку».
Министр глянул на Драгоценную Жену. Выражение лица той никак не изменилось. Она просто слушала дальше.
«Я был просто поражен этой новостью и не мог поверить в услышанное. Но они начали меня убеждать в том, что это так. Мы отправились ночью в Летний Дворец, и я лично убедился в том, что вас там нет.
Я не понимал, что происходит. Но тогда Зимин и Чанг-Чанг стали рассказывать мне, что нельзя все оставлять как есть. Клану Тан, несомненно выгодно, что бы император покровительствовал ему. К тому же, были высланы и ваши дети. И тогда они мне предложили, что бы я предложил императору поменять вас на Ганг.
Я был просто в ужасе от услышанного. Вы живы, ваши дети живы. А они такое предлагают! Я был очень возмущен и сказал, что это непорядочно! То, как мы ссорились в Летнем дворце, слышал и слуга, который сопровождал меня.
От них я пошел домой. Не мог уснуть. Я посоветовался с супругой. И сказал, что откажусь от управление кланом. Она поддержала меня и согласилась в том, что нельзя работать с такими низкими людьми. У нас есть дети и мне о них думать нужно.
Утром я отправился к императору. Но меня задержали в дороге. А уже у кабинета сообщили, что император отправился в Летний дворец. Но я опоздал, госпожа. Там уже была матушка Ганг и Зимин. А вот император уже уединился с вашей сестрой.
Я не знаю, как он согласился на подобное. Я не понимаю этого. Но сначала император начал ездить в Летний Дворец, а после перевез Ганг сюда. Я знаю, что Ганг жила в вашем Дворце. А потом она его покинула. Я знаю только, что они сильно поругались с императором. Но причины их ссоры мне неизвестны.
Я говорил не раз с императором. Говорил ему, что если вы вернетесь, то не простите ни его, ни сестру. Но он меня не слушал».
«Хорошо. И как ты можешь доказать, что ты был против этой связи?» - спросила Роу.
«Я писал письма матушке Ганг, пытался образумить женщину. На что она толкает свою дочь? Она присылал мне ответы на мои письма», - сказал министр. – «Если вы позволите, то я принесу их».
«Евнух Хитару!» - позвала Драгоценная Жена громко.
Евнух зашел и поклонился.
«Вызови ко мне следователя Сё!» - сказала Роу.
«Он ожидает за дверью», - сказал евнух.
В кабинет зашел следователь Зедонг Сё.
«Министр Гао, скажите следователю, где лежат письма и мне их принесут», - сказала Роу.
Министр объяснил, как найти письма и, следователь вышел из кабинета.
«Кто еще знает про то, что моя сестра была в связи с императором?» - спросила Драгоценная Жена.
«Я не могу точно знать, кто именно знает об этом», - сказал министр. – «Я никому не говорил об этом позоре».
«Очевидно, что канцлер знает. Ведь когда я дала поручение найти невесту для министра Ма, он сразу же пошел в дом клана Тан», - сказала Роу. – «И какие проблемы мне вся эта история может сулить в будущем?»
«Полагаю, что если министр Ма узнает об этом… он может претендовать на власть как регент ребенка, если, конечно же, родится мальчик», - сказал министр. – «Хотя, до министр очередь может и не дойти. Канцлер жаден до власти. И если он знает, то вы госпожа и принц Вейшенг в большой опасности».
«И ты тоже, министр. Если ты, конечно, действительно, не причастен к этой истории», - сказала холодно. – «Вы должны вернуться в свой кабинет. Вы сходите на совет, а после вернетесь в свой кабинет. Если вы попытаетесь покинуть Запретный город, то вам лишат жизни. Если вы попробуете кому-либо сообщить о нашем разговоре, то вас и того кому вы сообщите, лишат жизни. Вы будете ждать мое решение»
Министр Фа Гао поклонился и покинул кабинет.
Сама Роу вышла из кабинета и отправилась в сад у своего дворца.
Она еще вчера сообщила Джинхэю о том, что хотела бы побеседовать с ним во время утренней прогулки.
Джинхэй уже ждал ее. Сиял как роса на цветах. Один его самоуверенный вид раздражал Драгоценную Жену. Но она не показывала этого и улыбнулась.
«Я так рад, что вы пригласили меня сопровождать на прогулке», - сказал Джинхэй. – «Вы так прекрасно выглядите. И проводить время с вами для меня великая честь».
«Очевидно, что слова он плохо заучил. Скомкано», - подумала Роу.
«Я благодарю вас», - сказала она. – «Так же благодарю вас за то, что вы присмотрели за принцем и принцессой во время моего отсутствия».
«Принц – чудесный мальчик. Очень смышленый. И глаза у него, как у вас. Такие же прекрасные», - сказал Джинхэй.
«Вы должны следить за тем, что говорите», - сказала Роу. – «Это могут воспринять так, словно вы хотите приблизиться слишком близко. Думаю ни вам, ни мне не нужны проблемы».
«Я прошу прощения! Но мне так сложно сдерживаться!» - сказал громко Джинхэй.
Роу удивилась. Она поняла, что это явно было сделано намеренно, что бы слышали слуги, которые сопровождали госпожу.
«Очевидно, вы не в себе, что подобное позволяете», - сказала Роу. – «Я полагала, что мы проведем прогулку за беседами о разных вещах. Но ваше поведение говорит о том, что мне следует держаться от вас в стороне. Возвращайтесь к своим обязанностям».
Драгоценная Жена развернулась и пошла в обратную сторону, оставив Джинхэя одного на дорожке.