Русский язык – самый логичный в мире. Вот кто-то там жалуется на нашу сложную систему падежей, склонений, приставок, окончаний и прочих флексий: мол, это не язык – это издевательство. Но они не понимают того, что это – не издевательство, это исторические метки. Если хотите, опорные точки. По которым можно определить не только историю слова, но и сам исходный код языка. Причем в русском языке это может сделать любой русский человек, без специального образования.
Попробуйте-ка сделать такое в немецком. - Хрен (растение)! Да, там есть флексии, но без специального образования изучать историю немецких слов – бесполезно. Хотя бы потому что более-менее единый немецкий язык появился только после Первой Мировой войны. А до этого там шпрехали кто во что горазд.
В английском - вообще пиши пропало. Они свои флексии сожрали еще в 14-м веке, и среднестатистический инглишмэн скорее башку себе сломает, чем сможет восстановить историю самого простого английского слова. А в русском – как нефиг делать. Надо только включить логику.
Вот, например, русские существительные на "-лядь". В русском языке их, кстати, очень мало. Это: челядь, рухлядь, стерлядь (сюда же - пелядь, как рыба), голядь (древний балтийский народ) а также всем известное – ЪЛЯДЬ. Я тут открытым текстом не могу, но вы нужный штрих сами подправите.
Заметьте, челядь – это слово собирательное. Оно означает много человек прислуги, штат прислуги. Рухлядь – это тоже собирательное. В самом широком смысле, оно означает товарно-материальные ценности, движимое имущество. То есть, несколько или много единиц имущества.
Стерлядь. А тут тоже можно предположить собирательное. Наши предки в древние времена ловили сетями, а не на удочку. Народу тогда было мало, природа была незагажена. Поэтому стерляди ловилось в избытке. И поштучно ее никто не считал – стерлядь и стерлядь. В смысле, много. Вот осетр – да, это уже тогда была штучная рыба, потому как слишком большая и не особо характерная для средней полосы. А стерлядь – она маленькая, она раньше много где водилась.
Видите? Всего лишь чуть-чуть поразмышляли – а уже вскрыли особенности быта и питания в Древней Руси.
Но а как же ЪЛЯДЬ? Тогда, по логике, получается, что это тоже собирательное. То есть, это не одна женщина с пониженной социальной ответственностью – это целая социальная группа, сословие, профессиональное сообщество (как челядь). А мы как это слово сейчас употребляем, а? Вот уж точно не в собирательном смысле.
И тут опять же – тенденция. Стерлядь в древние времена – это много, это куча. А стерлядь в наше время – это поштучно и дорого. ЪЛЯДЬ в древние времена – это много, это куча. А ЪЛЯДЬ в нынешние времена – это… гкхмм, ну, это тоже индивидуальный подряд, в основном. Тоже поштучно. Вот и пусть теперь кто-нибудь попробует сказать, что в старину мораль берегли лучше. Щазз. По сравнению со стариной, в наше время поголовье ълядей снизилось настолько, что в скором времени для них придется специальную красную книгу заводить. Как для стерлядей.
Но идем дальше. Многие ошибочно полагают, что слова ЪЛЯДЬ и ЪЛЯ – синонимы. Так вот ни фига подобного. Они не то что не синонимы – они еще и не однокоренные.
И здесь опять же обратимся к русским словам. На этот раз – к существительным, оканчивающимся на "-ля". Таких слов в русском языке тоже не много. И большинство из них – отглагольные:
Тля (от тлеть), холя (от холить), капля (от капать), купля (от покупать), гребля (от гребсти – мне больше нравится в таком написании), кровля (крыть), торговля (торговать), сопля (сопеть) и др.
Коли так, то можно предположить, что и слово ЪЛЯ – такое же отглагольное. Но каким же тогда был исходный глагол?
А глагол этот был – блеять. То есть, издавать такие звуки, которые издает овца или стадо овец. Соответственно, блеять – как процесс и ъля – как общее название процесса, как факт. Торговать – торговля, блеять – ъл(л)я. Стадная овечья ъля.
И, кстати, это очень логично. Ведь ЪЛЯ – оно же как раз и означает реакцию на какое-то неожиданное неприятное событие. Сначала – у овец (волк), а потом – по мере переноса – и у человека (молотком по пальцу). Это нормальное явление в языке – про человека тоже можно сказать, что он кудахчет, мычит и хрюкает. Хотя он сам при этом не является ни курицей, ни коровой, ни свиньей. Вот и с овцами так же – ъля.
В этой связи очень интересно происхождение слова "оглобля". Изначально это было средством прекращения овечьей ъли: оглоушить + ъля. То есть вот ты хочешь взять барана на шашлык, тащишь его на убой, а он издает громкую ълю. И вот чтоб он утих, ты просто берешь здоровенный деревянный дрын, фигачишь им его по балде, оглушаешь… а дальше – дело техники. Так этот дрын и назвали – оглобля. Это только потом его для лошадей приспособили.
Ну а слово ЪЛЯ и слово ЪЛЯДЬ – они ни разу не родственные, нет.