В кратком моем приветствии в социальных сетях вы можете прочитать: "Каждый день отвечаю на вопрос "Почему в дюймах"? И это не преувеличение. Не проходит и дня, чтобы мне не приходил комментарий, письмо или сообщение на эту тему. Чуть реже получаю претензии по поводу заимствованных слов "пэчворк", "бэк" и т.д. Давайте поговорим сегодня о том, можно ли заменить эти слова или они обогащают наш язык?
Засоряем язык или обогащаем его?
Скажу сразу: мне нравится использовать заимствованные слова в своей речи. Я уверена: так язык обогащается синонимами, становится интереснее. Русский не зря называют "великим и могучим". Я бы еще добавила "живым". Он сам способен очищаться.
Вспомните, в начале 2000-х был невероятно популярен так называемый олбанский язык (он же падонкаффский, он же олбанский йезыг, он же йАзЫг пАдОнКаФф).
Слова в интернете намеренно уродовались. Считалось, что это прикольно.
Многие хватались за голову: "Как же так?" И вот проходит всемя и где все эти "превед", "медвед", "низачот", "убейся апстену" и т.д.? Нет таких слов! Самоуничтожились, потому что в языке не прижились.
И наоборот. Знаете ли вы, ревнители всего русского, что слова "богатырь", "огурец", "шуба", "юбка", "кухня", "забияка", "деньги", "котлета" и даже "изба" только прикидываются русскими, а на самом деле, иностранного происхождения?
И таких слов - тысячи! Они прижились, мы стали использовать их, они обогатили наш язык!
Пэчворк, лоскутное шитье и квилт. Что есть что?
Что мне точно не нравится - когда человек употребляет слово, не зная его значения. Я и сама этим грешу, даже в школе за это снижали оценку: мне казалось таким красивым какое-то слово, я вставляла его в сочинение, и оказывалось оно либо означает другое, либо написано неправильно.
Сегодня в сети много статей на тему пэчворка. Часто их пишут люди, далекие от этого ремесла. Повсеместно, к делу и просто так используются слова "пэчворк", "лоскутное шитье" и "квилт".
Изделия в технике пэчворк могут быть квилтами (если они простеганы). А квилт может и не быть пэчворком (если это, например, большой отрез однотонной ткани, художественно простеганный). При этом, пэчворк, как мне кажется, может и не быть лоскутным шитьем (вспомните, например, готовые принты "как из лоскутков", но на самом деле из лоскутков не сшитые).
Если я пишу об изделии, сшитом из лоскутков и простеганном, я использую все эти слова - и пэчворк, и квилт, и лоскутное шитье. Они становятся синонимами.
Мне кажется, что "бэк" и "ткань для изнаночной стороны" тоже могут быть синонимами. Первое, правда, мне нравится больше, оно краткое.
Дюймы, дюймы, дюймы...
С дюймами, товарищи, сложнее. Я много раз отвечала на этот вопрос: хорошо учиться шить и в дюймах, и в сантиметрах. Это расширяет ваши творческие горизонты как мастера.
Я могу шить и так, и так, но сложить 3,7 см и 2,5 см для меня уже гораздо сложнее, чем 1-1/2 дюйма и 3-3\4 дюйма. Дело привычки.
Если вам не нравится, что я пишу и говорю "дюймы" - ищите другого мастера, другие видео и статьи. Давайте не делать друг другу нервы, и так жизнь сложная.
Или вы думаете, что после тысячного совета не измерять в дюймах я встрепенусь, как от гипноза, прозрею и скажу слабым голосом: " А правда, чего это я?" И начну измерять в сантиметрах? Ну смешно же!
А еще смешнее что те, кто агитирует за все русское, сами в большинстве случаев пишут с ошибками.
Вот несколько реальных комментариев. Как говорится, орфография и знаки препинания печатаются без изменений. Полюбуйтесь:
Okami 98: "мм, см, м, км и т.д. это не Руская система, а Гречиская-Российская!"
Альфия Халикова: "У нас всегда сантиметры были, что это вдруг дюма стало. А так красивые блоки, спасибо."
Инна Ирхина: "Ни чего не понятно"
Полина Поли: "Странно, какие дюймы? Самим то удобно что ли ?"
Дина! Дина: "Ни чего не увидела"
Татьяна Улеско: "Я думала ,что я одна такая. Ну что за дюймы,мы что в Америке что ли.. Вытерпела 3 мин. До свидание."
Key Vrn: "Услышала ,,дюйм,,- сразу переключила ,что за ВЫПЕНДРЕШ!!!!!Вы в России!!!!!!Ой, ну.....фу!!!!В.Воронеж."
Валентина Шевченко: "Одарка, лутше доступно росказывает"
Stas Alordo: "живете в волгограде русская а пишите по иностранному"
А вы используете иностранные слова? Как к ним относитесь? Какие слова, по-вашему, заменить можно, а какие нет? Что прямо бесит? Давайте пообщаемся?
Мои работы вы можете теперь посмотреть, купить или заказать вот здесь: vk.link/i_love_patchwork.