Найти в Дзене
Территория мяча

5 баскетбольных терминов, которые не требуют перевода

Баскетбольный язык является интернациональным языком, баскетболисты из разных стран могут понять друг друга по паре слов без перевода 🌎

Часто эти слова не имеют аналога в родном языке спортсмена, поэтому им проще будет сказать именно на английском.

✅ Асист (assiast) — это слово часто слышим после реализации броска после передачи партнёра. Одно английское слово assist на русский переводится как результативная передача. Но говоря асист, все русско говорящие игроки тоже понимают.

✅ Данк (dunk) — самый эмоциональный и эффектный бросок. Бросок сверху в русском языке не имеет слова-аналога, а в английском это одно слово — dunk. Вне спортивного мира это переводится как «макать». Можно провести далекую аналогию, но всё же сказав данк — тебя поймёт любой спортсмен.

✅ Баззер (buzzer) — это забитый бросок в одно время с сиреной об окончании времени или атаки. Фактически buzzer — это сама сирена, но практически баззером называют эффектно забитый мяч, который в русском языке одним словом не опишешь.

✅ Дриблинг (dribbling) — ведение мячом в любом виде спорта, где вообще есть мяч и где его можно вести.

✅ Аут (out) — мяч вне игры. Это слово уже давно и плотно вошло в спортивную жизнь.

✅ Блокшот (blocked shot) — дословный перевод — это заблокированный бросок соперника, но уже это не требует перевода на другие языки.

✅ Тайм аут (time out) — минутный перерыв в игре.

✅ Шутер (shooter) — игрок, которому позволительно совершать большее количество бросков с дистанции с хорошим (или не очень) процентом реализации.

А какие ты знаешь «баскетбольные» слова, не требующие перевода?

Автор статьи — Алина Ефременко

Наш сайт: https://terball.ru
Территория мяча в социальных сетях:
Вконтакте -
https://vk.com/terball
Instagram -
https://www.instagram.com/terball.ru
Facebook -
https://www.facebook.com/terball.ru
Youtube -
https://www.youtube.com/channel/UCLBUARdSM0e1jucHyJXsDfw?sub_confirmation=1