Когда-то произношение слова договор строго регулировалось следующим образом: в единственном числе следовало говорить только догово́р, ни в коем разе не до́говор, а во множественном числе: догово́ры, но не договора́. По этому поводу Корней Чуковский даже иронизировал: «Приходите, автора, подписать договора!» Но времена изменились. В современных словарях произношение до́говор и договора́ имеет помету «разговорное», а не «просторечное». Между этими понятиями есть принципиальная разница: просторечное произношение не относится к литературной норме и свидетельствует о малограмотности говорящего – люди образованные так не говорят. Это примерно то же самое, что , например, слово «ехай». А разговорные слова и формы слов люди культурные могут употреблять в обычной, повседневной речи. Конечно, если это публичное выступление или, например, диктор читает текст на телевидении, то по-прежнему следует говорить догово́р – это пока еще является литературной нормой. То же касается и формы множественно