На днях мне пришлось быть свидетелем сцены, над которой не знаю – то ли плакать, то ли смеяться. Я присутствовала на презентации книги одного моего знакомого. Наконец-то был издан его новый большой роман. Все поздравляли автора, говорили приятные слова, он сидел счастливый. И вдруг под конец встречи понялась некая дама. В одном из второстепенных образов романа по ряду примет она узнала себя. Этот образ был показан в тексте иронически, что даме совершенно не понравилось, и она вылила на автора целый поток обид. Завязалась целая дискуссия. Оправдывался обалдевший от таких претензий автор, нападала дама и ее сторонники, выступали люди и в защиту автора. Самое интересное, что имени у героини романа не было, автор называл ее «юристка», что стало еще одним поводом для нападок. «Это унизительно – когда говорят «юристка»! Я юрист!» – кричала дама. А люди спорили, допустимо или нет употреблять это слово в романе.
Мы не будем говорить о том, имел ли право автор иронически описать реального человека в своем произведении. По‑моему, тут спорить не о чем. Мы даже не будем говорить о феминитивах, потому что я о них уже писала раньше. Мы поговорим о том, допустимо ли употреблять в романе разговорные слова, причем не только при передаче речи персонажей, но и в тексте «от автора».
Прежде всего нужно выяснить, разговорное ли слово «юристка»? Отдельной статьи в толковом словаре для него нет, но вот что мы находим в объяснении слова «юрист»:
ЮРИСТ. Специалист по правоведению, юридическим наукам; практическая деятельность в области права. <Юристка, ж. Разг. Сестра была юристкой.
Видите (жирным шрифтом выделила я), написано, что «юристка» – слово разговорное? Таким образом, примем это за данность.
Далее нужно сказать о стилях речи. Вы, конечно, помните, что выделяются официально-деловой, публицистический, научный и разговорный стили. Художественный некоторые ученые считают особым стилем, а некоторые – нет. Потом объясню почему. Все эти стили используются в разных жизненных ситуациях с разными целями, а потому в каждом из них применяются собственные языковые средства.
Официально-деловой стиль
Официальный, например, стиль – строгий, ничего лишнего, все по делу, фразы стандартные, чтобы было единообразие и порядок, построены обычно так, чтобы личность говорящего не проявлялась, никаких эмоций не выражает, разговорные элементы там не допускаются. Выступающий на отчетном заседании председатель правления не скажет «юристка» и в почетной грамоте не напишут «выдана юристке» – здесь возможно только слово «юрист».
Научный стиль
Научный стиль очень похож на официально-деловой. Он немного менее формализованный и в нем больше специфической научной лексики, в частности терминов. Представим, что какой-то ученый пишет диссертацию по социологии о женщинах в юриспруденции. Слово «юристка» он также использовать не будет. Он будет говорить о «женщинах-юристах», «юристах женского пола» и в таком же духе.
Публицистический стиль
Публицистический стиль используется в политических речах, в СМИ и тому подобное. Он сложнее, чем первые два. В нем совмещаются черты официального стиля (особенно если речь в тексте идет об официальных или деловых событиях), научного (если говорится о научных открытиях, например) и разговорного. В официальных или научно-популярных статьях журналисты использовали бы слово «юрист». В публицистических произведениях часто присутствует некий пафос, а для передачи некоторых эмоций очень хорошо подходят некоторые специфические пафосные слова, а также слова разговорные. Так что в какой-нибудь обличительной статье вполне реально могло быть использовано слово «юристка».
Разговорный стиль
Разговорный стиль используется в повседневном общении, чаще всего устном, но может и в письменном – например в чате с друзьями. Это раскрепощенное общение, предложения обычно неполные, с намеками, недоговоренностями. Говорящий часто выражает свои эмоции и свое отношение к тому, о чем рассказывает, поэтому в его речи много эмоционально-экспрессивных слов.
Юристка» в разговорной речи широко употребимо потому, что с его помощью можно коротко объяснить, что юрист – женщина, а также потому, что это слово легче согласуется с другими словами в предложении (сравните: «молодая юристка» и «молодой юрист» (о женщине); «юристка сказала» и «юрист сказала»).
Может, когда-то слово «юристка» имело ироническую окраску, но сейчас, по-моему, уже и не имеет (кстати, если слово имеет ироническую окраску, в толковых словарях делают специальную помету, а про «юристку» такой пометы не было).
Художественный стиль
И наконец, художественный стиль (а роман, естественно, это художественное произведение). В этом стиле могут быть смешаны все другие стили речи, причем в разных пропорциях, в зависимости от замысла автора. В речи персонажей будут использоваться те слова, которые соответствуют обстановке и образу. В «авторском» тексте по преимуществу употребляет общелитературные средства, но далеко не всегда. Автор и при описании событий может использовать канцеляризмы из официально делового стиля, научные термины (особенно в фантастике), публицистическую пафосную лексику и разговорные слова так, как он хочет. Мало того, он может использовать даже те слова, которые выходят за пределы литературной нормы, например диалектные словечки, жаргонные, профессиональные или грубо-просторечные. Художественное произведение – это территория автора, на которой он царь и бог. Захотел и назвал юристкой – это его полное право, даже если кому-то не нравится.
Если эта статья была для вас полезной, ставьте лайк!
Термины и профессионализмы у юристов
Каким литературным словом можно заменить слово всколькиром?
Разные значения выражения «что за», или Зачем нужно учитывать эмоциональную окраску слов