Найти тему
Игромания

Русская локализация Disco Elysium готова уже на 52%

Авторы русской локализации Disco Elysium, которая готова уже на 52%, опубликовали пост, в котором ответили на часто задаваемые вопросы о процессе перевода ролевой игры. Переводчики отмечают, что используют систему, которая синхронизирует работу команды на общем сервере. При этом разработчики из ZA/UM снабдили их инструментами, помогающими отследить контекст любой фразы исходного материала, разбитого на множество файлов.

Иногда перевод дополнительно шлифуют и правят, когда встречаются дополнительные отсылки и выясняются новые обстоятельства. Ближе к концу проекта авторы вычитают и проверят все файлы, а потом их передадут в отдел LQA, который ещё раз проверить перевод на недосмотры.

  • Локализацией занимается небольшая команда. Новых людей не добирают.
  • Александра «Альфина» Голубева работает простым переводчиком.
  • Контролем качества занимается редактор Анна.
  • В переводе не будет цензуры.
  • Студия ZA/UM помогает с локализацией и делится справочными материалами.
  • Сами разработчики перевели понятие Pale как «Серость».
  • Графической локализации (надписи, вывески и тому подобное) не будет.
  • Индикатор прогресса на сайте теперь обновляется каждую пару недель.

С подпиской рекламы не будет

Подключите Дзен Про за 159 ₽ в месяц

Disco Elysium
686 интересуются