Найти в Дзене
Записки кота Басё

Какая муха тебя укусила

Говоря об эмоциях и самочувствии, японцы нередко упоминают слово
虫 (муси) - насекомое. Дескать, человек не сам по себе такой неуравновешенный или болезненный, он просто кем-то одержим. Забираются в него всякие "тараканы" и нашёптывают: здесь вспыли, там впади в панику, нет, лучше в депрессию, ну, а вот тут эйфорию слови, заслужил.
Если учесть, что современные научные исследования признают связь определённого эмоционального состояния и наличия в организме паразитов, то это даже имеет смысл.
Итак, в каких выражениях мы можем встретить "муси"? Под этим словом чаще подразумевают жуков, червей и другие нелетающие виды, но для удобства и созвучия на язык так и просится русское "муха".

虫の居所が悪い (муси но идокоро га варуй) - быть не в своей тарелке. Мухе неуютно, она летает в утробе хозяина, мечется во все стороны и бьётся о внутренности, заставляя понервничать и его.

虫の息 (муси но ики) - быть при смерти, дышать на ладан. Дыхание мухи. А какое оно у неё, можно ли его заметить? Вот именно.

虫が知らせる (муси га сирасэру) - иметь недоброе предчувствие. Муха оповестила (нажужжала).

虫を殺す (муси о коросу) - сдержать свои чувства. Убить муху.

虫が納まる (муси га осамару) - остыть, умерить гнев. Муха успокоилась.

塞ぎの虫 (фусаги но муси) - хандра, меланхолия. Муха уныния.

虫が好かない (муси га суканай) - быть не по душе, не лежит душа к (...). Мухе не нравится.

虫がいい (муси га ии) - дерзкий, нахальный. Имеется в виду насекомое с "хорошим аппетитом", которое думает только о себе и о том, как бы набить своё брюхо.

虫唾か走る (мусидзу га хасиру) - страдать отрыжкой, изжогой; кого-л. тошнит. Неприятное ощущение во рту ассоциируется с поднятием из желудка кислоты/слюны сидящего там насекомого.

虫がかぶる (муси га кабуру) - болит живот; почувствовать схватки. Боль причиняют грызущие живот черви.

浮気の虫 (уваки но муси) - неверность, измена. Муха хождения налево.

酒虫が起る (сакамуси га окиру) - хочется выпить. Просыпается алкогольная муха.

疳の虫 (кан но муси) - детское капризничанье, нервозность. Муха истерики.
Если ребёнок очень раздражительный, непослушный и часто плачет по ночам, значит у него на руке завёлся червячок, которого легко изгнать, проведя нехитрый обряд: настоятель храма нарисует красной краской иероглиф-заклинание на ладони малыша (мальчикам - на левой, девочкам - на правой) и тем самым дарует родителям долгожданное спокойствие. Во время процедуры дети, как и ожидается, кричат ещё сильнее.

Пристрастие к какому-нибудь занятию тоже проще выразить через "муси". 本の虫 (хон но муси) - это знакомый всем "книжный червь", а
仕事の虫 (сигото но муси) - "трудоголик". Так, подставляя "червячка" к названию любого хобби, можно придать ему значение ненормальной, нездоровой одержимости одним делом. Указать на маньяка, короче говоря. Спрашивается, в чём здесь связь с насекомым? В неустанном "пожирании", схожем с действиями вредителей.
虫がつく(муси га цуку) - водиться с дурным человеком, завести любовника (о незамужней девушке). Буквально: муха прицепилась.
О характере:
泣き虫 (накимуси) - плакса, 弱虫 (ёвамуси) - слабак, рохля.

Как видно из примеров, "муси" имеет скорее негативный оттенок. Сказанное в отношении человека, это слово и вовсе превращается в оскорбление, ведь любая букашка для нас либо ничтожество, либо паразит, от которого спешат избавиться.

Наука
7 млн интересуются