Найти тему
Трудный русский

Сравним звучание русского и белорусского языков

Белорусский – ближайший родственник русского.

Давайте посмотрим, чем отличается звучание белорусского языка от русского. Нас интересует именно фонетика, а в другие отличия вдаваться не будем. Отметим, что речь идет о литературных формах этих языков, потому что в диалектах могут быть как другие отличия, так и совпадения.

Буква е в предударной позиции в русском языке произносится как «и с призвуком э». Слово плечо будет звучать примерно так: [пличо́́]. А в белорусском в такой же позиции е произносится как [я]: [плячо́].

В русском языке звук [е] после мягкого согласного перед твердым под ударением звучит как [о] (пишем ё), а в белорусском так и будет звучать [е]: несёшь (рус.), нясешь (белорус.); мёрзнут и мерзнуць, одёжа и адзежа. Это правило работает не во всех случаях.

В прилагательных на месте русского о в белорусском может быть ы или i: слепой – сляпы, городской – гарадскі.

Так же меняются гласные о и е на ы или i в корнях слов: пей – пі, бей – бі, мою – мыю, мойка – мыйка, даже брызент (брезент) по-белорусски и многие другие слова.

В корне слов безударные русские сочетания ро-, -ре-, -ло- заменяются на белорусские -ры-, -лы-, при том что под ударением в этих же корнях присутствует та же буква, что и в русском.

Сравните, кровь – крова́вый (рус.), кроў – крыва́вы (белорус.).

Или еще: бло́хи – блоха́ (рус.), бло́хі – блыха́ (белорус.).

В белорусском языке есть очень интересная буква Ўў «у краткое», «у неслоговое». Она произносится похоже на у, но не образует слога, как другие гласные. Обычно этот звук произносится в следующих случаях:

  • На месте русского звука [в] после гласного: лавка - лаўка, давно – даўно.
  • На месте безударного русского у после гласного: ўзро́ўні (уровни), клоўн.
  • На месте русского л в некоторых древних словах или формах слов: волк - воўк, долгий - доўгі, сказал - казаў и т. п.

Вместо и в белорусском используют букву i. Но перед гласными эта буква произносится практически так же, как [й]: поименный – паiменны, она идет – яна iдзе (яна [й]дзе).

Есть в белорусском взрывной звук [г], как в русском. Он употребляется в сочетаниях зг, дзг, джг: мозги - мазгі, погремушка – бразгаць, сжечь – джгаць. В остальных случаях звучит фрикативное «h».

Звуки [ч] и [р] у белорусов всегда твердые: плечистый – плячы́сты, берёза – бяроза, рябина – рабіна.

В конце слов и перед [й] в белорусском языке всегда твердыми будут б, п, м, ф: сыпь – сып, семь – сем.

В русском д и т могут быть и мягкими, и твердыми, а в белорусском – только твердыми, при смягчении они переходят в аффрикаты дз и ц: білет — білецік (билет – билетик), дзіця́ (дитя), цішыня́ (тишина).

В белорусском употребляются и другие аффрикаты – дж и дз: ураджай (урожай), дзень (день), медзь (медь).

Звук [ф] встречается только в поздних заимствованиях, а в более ранних на месте этого звука произносится x, хв или п: Хурман, Хведар, Піліп.

Вместо [щ] белорусы говорят [шч]: шчотка, шчупак.

Согласные з, с, дз, ц, ж, ч, ш, л, н после гласного перед [й] произносятся как один долгий звук: калоссе (колосья), суддзя (судья), вяселле (в переводе не «веселье», а «свадьба»).

В начале слова перед гласными или внутри слова между гласными добавляется звук [в]: воблака (облако), Вольга, Восіп, вуха (ухо), навука (наука), павук (паук).

В некоторых случаях в начале слова прибавляется согласный г: гэта, гэй, Ганна.

В начале слова перед скоплением согласных может появиться дополнительный гласный а или і: ільняной (льняной), аржаны (ржаной) и т.д.

Есть и другие фонетические отличия.

Другие статьи канала

Сравним названия месяцев в украинском и белорусском языках

Так ли далеки друг от друга русский и литовский языки?

#белорусский язык #белоруссия #русский язык #славянские языки