Как они звучат в оригинале, дословный перевод и их русскоязычный вариант.
1. I’ll be back!
Самой популярной фразой во всём мире считается фраза Терминатора: I’ll be back! - Я вернусь!
Кстати, во всём мире принято произносить её именно по-английски.
2. Houston, we’ve had a problem
Чуть менее популярна фраза из фильма “Аполлон 13”: Houston, we have a problem. - Хьюстон, у нас проблема.
Самое интересное, что большинство носителей языка пишут её именно так, однако в оригинале фраза выглядит чуть иначе (что, впрочем, не влияет на русский перевод): Houston, we’ve had a problem.
3. Frankly, my dear, I don't give a damn
Американцы очень любят фразу из “Унесённых ветром”: Frankly, my dear, I don't give a damn. - Честно говоря, моя дорогая, мне наплевать.
Именно она считается самой популярной в англоязычных странах и занимает первые места в соответствующих рейтингах. Но она могла и не появиться на экранах, поскольку цензоры велели убрать из неё неприличное в те времена слово damn. Сценаристы перебрали 22 варианта, но в итоге оказалось, что проще добиться разрешения от цензоров, чем найти более удачную фразу.
4. I'm gonna make him an offer he can't refuse
Угрожающая фраза из фильма “Крёстный отец”: I'm gonna make him an offer he can't refuse. - Я собираюсь сделать ему предложение, от которого он не сможет отказаться.
Кстати, gonna мы разбирали в этом уроке.
5. May the force be with you
“Звёздные войны” подарили миру фразу: May the force be with you. - Да пребудет с тобой сила.
Часто её “авторство” приписывают Оби-Вану Кеноби, но первым её сказал Хан Соло, а уже потом Оби-Ван Кеноби.
6. Nobody's perfect
Одна из самых известных сцен фильма “В джазе только девушки” происходит в конце:
- Я ведь мужчина!
- Ну, у каждого свои недостатки.
Вообще-то влюблённый миллионер сказал: Nobody's perfect. То есть: Никто не совершенен.
7. My precious
Признайтесь, вы хоть раз говорили: ”Моя прелессссть”? Правда, Голлум говорил: My precious. То есть дословно: Мой драгоценный.
8. Run, Forrest, run
А, может, вы ещё и не кричали: Беги, Форрест, беги? А вот многие американцы кричат: Run, Forrest, run!
9. You're gonna need a bigger boat
Довольно необычная история у знаменитой фразы из кинофильма “Челюсти” You're gonna need a bigger boat. - Вам нужна лодка побольше.
Съёмочная группа постоянно твердила продюсерам, что ей нужна лодка побольше. В итоге эту фразу стали говорить в тех случаях, когда происходила какая-нибудь неприятность на съёмках, а потом она попала в фильм.
10. Shaken, not stirred
"Shaken, not stirred." - Взболтанный, а не смешанный. Все знают, что именно так надо делать любимый мартини Джеймса Бонда - взболтать, а не просто смешать.