Речевые ошибки — неправильное, неуместное или бессмысленное использование слов, словосочетаний или устойчивых фраз.
Без знаний о речевых ошибках можно общаться, писать, работать, жить. Но, как говорится, «незнание не освобождает от ответственности». А за нашу речь несём ответственность только мы. И что о нас подумают, зависит от нас. Если говорить неправильно или допускать ошибки в речи или тексте, есть риск быть недопонятым, понятым превратно или показаться смешным и необразованным. От того, что говорим и как мы это говорим, может зависеть наш успех.
Лексические ошибки
1. Неправильное использование лексических групп
Неверное употребление омонимов или многозначных слов приводит к двусмысленности высказывания:
- «Я просмотрел текст»: то ли не видел, то ли посмотрел.
- «На соревнованиях из-за невнимательности я потерял очки»: баллы или оптический прибор?
Употребление синонима без учёта стилистической окраски может привести к речевой ошибке:
- «Адвокат добивался, чтобы его подзащитного обелили. Правильно: «адвокат добивался, чтобы его подзащитного оправдали». Глаголы «оправдать» и «обелить» — синонимы, но «обелить» относится к разговорному стилю.
Смешение паронимов приводит к искажению смысла:
- «Я поднимаюсь по экскаватору». Правильно: «я поднимаюсь по эскалатору».
- «Я почти всё съела, в кастрюле останки». Правильно: «я почти всё съела, в кастрюле остатки».
2. Нарушение сочетаемости слов
- Семантическая сочетаемость — это способность слова вступать в сочетания с целыми классами слов, объединяемых общностью смысла. Например, глаголы мечтать, полагать, радоваться, смеяться, грустить описывают состояния человека. Они сочетаются со словами: мужчина, ребёнок, учитель и так далее. И не сочетаются со словами, обозначающими неодушевлённые предметы или животных. Лишь в художественной литературе шкаф может мечтать, а корова рассуждать.
- Лексическая сочетаемость — это способность слов вступать в сочетания не с любым словом из какого-либо семантического класса, а только с некоторыми. Например, существует класс слов, объединяемых общим смыслом «множество», «совокупность»: стадо, табун, стая, рой, косяк. Не говорится косяк лошадей или табун рыб. Правильно: табун лошадей и косяк рыб.
Умышленное объединение не сочетаемых слов: живой труп, простое чудо — не ошибка. Это оксюморон — стилистический приём, который обогащает и усиливает эмоциональность художественной речи.
Смотри, ей весело грустить,
Такой нарядно обнажённой. А. Ахматова
3. Нарушение смыслового согласования
- «Я попросила закрыть приоткрытое настежь окно», — речевая ошибка, потому что окно не может быть и приоткрыто (открыто немного), и настежь (широко распахнуто) одновременно.
4. Некорректное употребление местоимений
- «Она достала из сумки книгу и положила её на стол». Из данного предложения не ясно: положила она на стол книгу или сумку.
- «Я увидела девушку с красивой причёской. Она привлекла моё внимание». Привлекла внимание причёска или девушка — не понятно.
Стилистические ошибки
Плеоназм — словосочетание с избыточным смыслом, выражение мысли с помощью равнозначных слов. Часто эта ошибка возникает из-за незнания определения слова или невнимательности. Если научиться находить плеоназмы, то можно сокращать текст без потери смысла.
Например:
- Взобраться вверх по дереву: слово «взобраться» означает «лезть вверх». Правильно было бы написать «взобраться по дереву».
- Была внесена предварительная предоплата. Правильно: «была внесена предоплата».
Плеоназм — не всегда ошибка. В художественной литературе его используют для усиления: «мы должны дойти до конца и спасти принцессу». А некоторые плеоназмы прочно закрепились в нашей речи: «май месяц».
Тавтология — повторение одних и тех же или близких по смыслу слов. В отличие от плеоназма, тавтологию не используют намеренно, ведь повторение происходит без какой-либо цели, от безграмотности.
Например:
- Мы решили решить.
- Организаторы мероприятия организовали данное мероприятие.
- Желаю долгой жизни и долголетия.
Можно сказать, что тавтология — это излишний плеоназм. Иногда тавтология закрепляется во фразеологизмах: «масло масляное», «из уст в уста», «кидаться из крайности в крайность».
Клише — готовые речевые обороты, которые употребляются в письменной речи, реже в устной. Они тормозят процесс чтения и, как и штампы, делают речь или текст неинформативной.
Например:
- «Встреча прошла на высшем уровне».
- «У нас взаимовыгодное сотрудничество, ведь у нас высокий профессиональный уровень. Вы будете приятно удивлены, у нас гарантированный результат».
Штампы — словосочетания, которые не несут никакой смысловой нагрузки и являются приевшимися, то есть, они утратили свою индивидуальность. Уникальные и красивые словосочетание превращаются в штампы, когда массы начинают их бездумно вставлять в каждое предложение. Часто штамп состоит из нескольких слов, которые можно заменить на одно без потери смысла.
Например:
- «На текущий момент всё хорошо». Можно заменить: «Сейчас всё хорошо».
Канцеляризмы — слова, словосочетания и выражения, которые используются в официально-деловом стиле. Применение канцеляризмов в других стилях — речевая ошибка.
Например:
- Забей и не парься, мы точно с тобой попадём в этот лагерь! Туда берут детей независимо от их расовой и национальной принадлежности, вероисповедания, социального происхождения и имущественного положения.
Фразеологические ошибки
Возникают, когда искажается форма фразеологизмов или они употребляются в несвойственном им значении.
- Пропуск слова: «А ему хоть бы что, как об стенку». Правильно: «как об стенку горох».
- Замена слова: «Он несётся сломя ногу». Правильно: «сломя голову».
- Объединение фразеологизмов: «Он всё делает сложив руки». Фразеологизмы: «спустя рукава» и «сложа руки».
- Употребление в неверном значении: «Обсудим теорию от корки до корки». Можно прочесть что-либо от корки до корки, но не обсудить.
- Сочетание плеоназма и фразеологизма: «Случайная шальная пуля».
- Изменение порядка слов: «Уж я то смогу взять за рога быка». Правильно: «взять быка за рога».
- Нарушение грамматической устойчивости: изменения формы прилагательного, числа, падежа, времени или наклонения глагола и так далее. «Мать держала меня в ежовой рукавице». Правильно: «в ежовых рукавицах».
Склонность употреблять лишние слова, бессмысленные словосочетания или устоявшиеся фразы — не ужасна, ведь кажется, что они усиливают, уточняют или смягчают сказанное. Но текст станет проще для понимания, информативнее и яснее, если проанализировать написанное и убрать речевые ошибки.
Если хотите, чтобы текст был сильным, понятным и честным, необходимо стремиться к тому, чтобы изложить максимум информации при минимуме слов.
Автор статьи: Жанна Шеянова
Источники:
1. «Основные лексические и грамматические ошибки». И. Э. Савко