Наверное, все видели в англо-русских словарях около слов странные закорючки в квадратных скобочках. Вот в таких: [ ]. Это фонетическая транскрипция, то есть произношение слова. Зачем это нужно? Может быть, вы помните шутку о том, что «в английском пишется Ливерпуль, а читается Манчестер»? Иногда практически так и есть, и даже матерые педагогические волки и знатоки языка могут попасть в ловушку. Например, наткнулась я однажды на слово indictment (обвинительный акт). Ладно еще, додумалась посмотреть в словарь, а то бы так и прочитала: «индиктмент». А вот ничего подобного! [ɪnˈdaɪtmənt] (индайтмент) произносится. Поэтому меня очень удивил один случай. Училась я тогда в университете, на переводческом отделении. На заочном. И мой одногруппник спрашивает: - Слушай, а что это за закорючки тут в скобках? Зачем они вообще? Я ему: -Бла-бла-бла, произношение, транскрипция. Он говорит: - Ты хочешь сказать, что ты их понимаешь? Да ладно! Их же запомнить вообще нереально. Вы скажете, обыч
Зачем нужна фонетическая транскрипция или все ли знают учителя?
2 сентября 20182 сен 2018
6410
1 мин