Факт дня: Hamlet — это не только имя мрачного датского принца, но ещё и вполне себе "хуторок" (вы не ослышались). Словом hamlet называют "небольшую деревушечку", "сельцо", я бы даже сказал, "выселок" без церкви и администрации. Даю череп на отсечение! 💀 P.S. Оцените перевод названия шлягера всех времён с сайта Genius. 10 "иа-иа-о" из 10
Записки юного тича́
21
подписчик
Английский для изучающих и изучивших…
Поспу́нимся? 🥄 Spooning (от англ. spoon — ложка), или ложкование — процесс совместного лежания на боку в обнимку, где big spoon — обнимающий/-ая, а little spoon — обнимаемая/-ый. • She’s the big spoon today, but tomorrow I’m reclaiming my title! • Сегодня она обнимает меня во сне, но завтра я отвоюю себе это право! Спите "валетом"? Ещё и по-английски? Тут, к счастью, обошлось без столовых приборов. Это будет "to sleep top'n'tail" • Top’n’tail: for couples who love each other but not each other’s breathing. • Спать валетом: для пар, которые любят лежать рядом, а дышать — на расстоянии (честно, лучше перевода у меня нет, предлагайте в комменты 💻) Подробнее об этих (и многих других) позициях и их влиянии на ваши отношения, можно прочесть на сайте производителя кроватей и матрасов родом из UK. Это не реклама, просто реально занимательно.
Я календарь переверну и снова... BACK TO SQUARE ONE
Что это за первый квадратик, к которому мы периодически возвращаемся? История происхождения этой идиомы связана, скорее всего, с детскими играми, поле которых было разлиновано на квадраты (как в классиках или настолках): если игрок факапился, то приходилось перемещаться на первую клетку, чтобы начать всё заново. В общем, есть в этом выражении оттенок лёгкой досады, типа "да ёмаё, опять всё сначала": Однако, важно, всё же, понимать, что хорошо бы представлять наш с вами стаканчик half full (наполовину...
👩🎓 Американские студенческие братства: весёлые тусовки, полезные связи, греческие буквы
Думаю, что за просмотром очередной американской комедии, не у меня одного возникал вопрос "что это за домики для студентов и почему у них на фасаде буквы греческие?". Ответ убил (но я выжил, и принёс его вам) Ещё в XVI веке британцы просекли, что если помогать однокурсникам-выходцам-из-титулованных семей, то в будущем можно рассчитывать на приличные должности (или чем чёрт не шутит, может и титулы) и потому активно помогали золотой молодёжи по учёбе, объединяясь в студенческие клубы по интересам...
How come? — что такое и с чем его едят?
Если в кратце, то это — короткий вопрос, созвучный русскому "как так вышло?". Или попросту "почему же?". Разок исполнишь такой словесный пируэт и нейтивы примут тебя за своего: Sarah: You are late again. How come?
Jessica: My car broke down on my way here. Сара: Ты снова опоздал. Как так вышло?
Джессика: Моя машина сломалась по пути в офис...
Роскошный инструмент для прокачки аудирования 🎧
Царский подгон от одного из моих учеников для практики аудирования: сайт https://dailydictation.com/exercises (работает не без сторонней помощи, if you know what I mean). Суть очень простая: 1️) регистрируешься (можно через гугл аккаунт)
2) выбираешь себе какую-нибудь категорию из всех тем: от коротких диалогов до новостных сводок (мне лично нравятся сказки)
3) находишь интересующую тему и уровень (от A1 до C2)
4) прослушиваешь историю подорожково, короткими фразами
5) дублируешь...
Брейкинг ньюс: почему новостные заголовки такие сложные?
BBC, The Guardian, Bloomberg, Rolling Stone, Variety, The Sun: какому источнику доверять? На берегу договоримся, что это — дело каждого. Однако всех, кто пробует читать новости на английском, объединяет то, что подчас сложнее всего понять не саму статью, а её заголовок. Заголовки (news headlines) должны быть ёмкими, броскими и запоминающимися. Поэтому в них часто встречаются:
Но обо всём по порядку. Поскольку краткость — наше всё, в заголовках часто опускают: Так, Taylor Swift has dropped a surprise...
Этот мент у нас копом зовётся. А почему собственно копом?
На днях мы с учеником задались этим вопросом и, впопыхах загуглив ответ, я неожиданно наткнулся на огромное количество теорий о происхождении этого слова. Было принято решение начать активно рыть в поисках вразумительного объяснения. Вот что мне удалось узнать. Слово cop в значении "офицер полиции" достаточно молодое, появилось где-то в середине XIX века. И среди распространённых, но не особо жизнеспособных версий происхождения, бытует мнение, что COP — аббревиатура от Constable On Patrol (патрульный полицейский)...
Почему никто не любит Karen (и вы тоже)?
Они повсюду: в очереди к терапевту, в супермаркетах, на детских площадках, в общественном транспорте, в парках аттракционов, в ростиксах, в бургер кингах, во вкусно-и-точках, в конце концов. Не исключено, что и вам нет-нет, да случалось примкнуть к их числу. Быть может, и за вашим покорным слугой есть грешок? Nobody knows (никто не знает). Одно известно наверняка: никто не любит Кэрен, даже если по паспорту они, скажем, Натальи Петровны. Или Женевьевы Леопольдовны. Особенно если они – Женевьевы Леопольдовны...
✴️ "No can do" (Не могу, у меня лапки) и "Long time no see" (Сколько лет, сколько зим) — стёб над китайцами, который остался в языке. Обе фразы составлены как попало. Косо-криво-некрасиво. Не по-английски как будто бы. Но ничего удивительного: своим происхождением они обязаны XIX веку, а точнее — массовой китайской миграции в США 🇨🇳 И их можно понять: Первая опиумная война, политическая нестабильность, золотая лихорадка в Калифорнии — честно, я бы и сам рванул в Штаты искать лучшей жизни. Долго ли, коротко ли, а такие чисто китайские перлы зашли в английский как к себе домой: — Let's go to the beach. (Погнали на пляж) — No can do, I'm not feeling well. (Я пас, плохо себя чувствую) Long time no see, Peter! How are things? (Давно не виделись, Питер! Как поживаешь?) Если вам кажется, что это ни много ни мало бесчеловечно и вообще расизм, вспомните, что у нас дома есть "Моя твоя не понимать". И ничего, живём.
Откуда есть пошёл "Happy hour" и при чём здесь американский флот?
Если вкратце, то happy hour — это время (где-то с 15:00 до 20:00 по будням, везде по разному), когда наши любимые кафешки и барчики предоставляют 30-50% скидку на разливное и другие алкогольные напитки. Причина — не самое популярное время среди гостей, ведь обычно основной наплыв страждущих приходится в ночь с пятницы на выходные. Однако, happy hour — это не просто маркетинговая стратегия, чтобы привлечь в бар кучу офисных выгоранцев. Счастливые часы уходят корнями в историю флота Соединённых штатов начала-середины XX века...
Леди и джентльмены, если вы давно искали идеальный подкаст для прокачки аудирования, у меня для вас пёфект мэтч — Радио-шоу "Brooke and Jubal in The Morning" с их Second Date Update. Про тиндердейтов с их уан найт стэндами и не только. Ничего не понятно, перехожу к сути. Все мы ходим на свидания. Кому-то везёт и они идут на второе, а кто-то остаётся в непонятках, почему им так и не перезвонили. Они-то и рассказывают о том, как прошло их свидание, и почему они хотели бы продолжения банкета. Трое радиоведущих связываются с теми, кто их жёстко загостил (to ghost — перестать писать) и пытаются понять, что же пошло не так. Как правило, это просто дико смешно, потому что одна сторона видит свидание как идеальное, а другая — как ультрахреновое. Всё потому, что кто-то вечно чего-то недоговаривает. Но бывают и абсолютно отбитые истории. Моя любимая про мужика, который спустя 8 лет (8 ЛЕТ?) решил связаться с девчонкой, с которой они made out (поцеловались) на концерте. В ходе звонка ведущие узнают, что она как бы single (не замужем), но у неё есть прицеп в лице парочки ангелочков. Боже, у этого бедняги аж голос поменялся на фоне крушения всяческих надежд. Но так ему и надо, курица-помада. Короче, эмоционально очень сильно вовлекаешься в эти истории. К тому же, это — кладезь классных повседневных слов и выражений. 10 Кермитов из 10 ❤️ А какие подкасты слушаете вы? Насыпьте рекомендаций в комментарии, s'il-vous-plaît.
