Вы автоматически говорите «Me too» в ответ на комплимент или вежливую фразу? Остановитесь! Эта, казалось бы, невинная фраза часто звучит странно для носителя языка. Давайте разберемся, почему и как говорить правильно, чтобы не попасть в неловкую ситуацию. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! В разговорной речи мы часто ищем самые короткие и простые пути. Фраза «Me too» кажется универсальным ключиком для выражения согласия: «I’m tired» — «Me too». И здесь таится подвох. Дословный перевод «мне тоже» срабатывает не всегда и может создать грамматическую путаницу. Дело в том, что английский язык строго следует структуре. Краткий ответ должен грамматически соответствовать первоначальному предложению. Если ваш собеседник сказал: «It’s good to see you!», фраза «Me too» дословно означает «И меня тоже приятно видеть (самого себя?)». Звучит немного нелепо, правда? 😅 Это классическая ошибка, которую допускают даже те, кто давно учит язык. К счастью, англ
«Me too» в ответ на комплимент или вежливую фразу: частая ошибка в английском
4 января4 янв
1112
2 мин