Казалось бы, слова «привет» и «пока» означают совершенно разные вещи – приветствие в одном случае и прощание в другом. Поэтому и переводиться они, следуя данной логике, должны по-разному. Однако в мире есть несколько языков, где вы можете смело использовать одно и то же слово и при встрече с человеком, и при расставании с ним. И запоминать меньше придется, правда? В каких же языках можно увидеть эту особенность? Сегодня мы рассмотрим три примера. Французский язык Salut [салю́] – неформальный вариант приветствия во французском языке, который так и переводится – «привет»...
С вами Павел Киселев и мы продолжаем разбираться в английском языке, расставлять «по полочкам» в своей памяти английские слова и выражения. Пользуясь случаем, я хотел поблагодарить моих читателей за лайки, так как они очень мотивируют меня для дальнейшей работы. Сегодня мы рассмотрим довольно популярное устойчивое выражение So far [səʊ fɑː] (произношение здесь> и оно похоже на произношение русского слово СОФА с добавлением в американском английском еле заметного звука r ). Мои любимые сайты: ПоПереводим? - мой второй канал на Дзен для практики английского...