Интернет традиционно переводит итальянское слово ECCO как "вот". Да, поспорить сложно, но это тот случай, когда контекст играет большую роль и насыщает слово дополнительными смыслами. Даже в русском значение слова "вот" проще объяснить на примерах. Сделаем это и для итальянского ECCO. Ecco - "вот держите, вот возьмите" Ecco часто можно услышать, например, от продавцов, когда они дают чек, сдачу или от официантов, когда они приносят заказ и ставят его на стол (имеются в виду обычные траттории и бары, в дорогих ресторанах вам вряд ли скажут ecco): Ecco il tuo caffè...
Именно высокий коэффициент удельной ёмкости позволяет электролитическим конденсаторам быть компактными. А использование широко распространённого алюминия и простота изготовления таких приборов – быть дешёвыми и востребованными. Впрочем, об этом я уже писал в прошлой статье. Здесь же хочу заострить внимание на их особенностях, способствующих широкому применению этих пассивных компонентов в каскадах электроники и в схемах электрики. Устройство алюминиевых электролитических конденсаторов Для разработки...