Найти в Дзене
Пасха в Китае
Китай – многоконфессиональная страна, в которой проживает около 44 млн представителей христианских конфессий: это и католики, и протестанты, и православные. И все они отмечают этот праздник. Конечно, на 1.5-а миллиардную страну - это крохи. Но те, кто отмечает, ходят в церковь и красят яйца. А я поздравляю вас и с Пасхой, и с Днем китайского языка! 联合国中文日快乐![Liánhéguó zhōngwén rì kuàilè]! Праздник отмечают с 2010 года, как раз тогда, когда китайский язык стал одним из 6-ти языков ООН...
3 месяца назад
«Сделать каким-то» или конструкция: 弄 + прилагательное
Конструкция 弄 [nòng] + прилагательное описывает результат действия и встретится вам в HSK 5 и, конечно, в разговорной речи. Поэтому знать и использовать ее будет полезно. Например: 你把我的衣服弄脏了![nǐ bǎ wǒ de yīfú nòng zāng le] – Ты испачкала мою одежду! (сделала грязной) 你得把这地板弄干净。[Nǐ děi bǎ zhè dìbǎn...
3 месяца назад
День поминовения усопших 清明节 [Qīngmíngjié]
Отмечается на 15-й день после весеннего равноденствия или на 104 день после зимнего солнцестояния. Это официальный праздник, в этом году его чествуют 3 дня и сегодня не рабочий день. 清明节 [qīngmíngjié] (или неоф. 清明節) – «Праздник чистого света». Но также есть и другие названия: 祭祖节 [Jìzǔjié] — «Праздник поклонения предкам» 扫墓节 [Sǎomùjié] — «Праздник уборки могил» 踏青节 [Tàqīngjié] — «Праздник прогулок по молодой зелени» Праздник зародился еще в 6-м веке. По легенде оруженосец накормил своего господина, отрезав себе часть бедра, тем самым спас будущего императора государства Цзинь...
3 месяца назад
Новый сезон – 春分 [chūnfēn] - весеннее равноденствие
Новый сезон – 春分 [chūnfēn] - весеннее равноденствие (с 20-21 марта). Этот сезон начинается, когда день становится равен ночи, а значит наступает равновесие и баланс. Солнце поднимается точно на востоке и заходит на западе. Расцветают сакуры, грушевые и персиковые деревья. Сейчас лучше воздержаться от тяжелых физических нагрузок, а уделить больше времени растяжке и йоге. И нужно находиться в спокойствии и внутренней гармонии. Несмотря на то, что на улице наступает теплая погода, стоит опасаться сквозняков и резких перепадов температуры...
4 месяца назад
ПОСТ ДЛЯ ТЕХ, КТО ХОЧЕТ ПОСТУПИТЬ В КИТАЙСКИЙ ВУЗ
(тем более на грант) Ранее уже поднимала эту тему в этом видео - https://youtu.be/Q_y_d6kVCOo?si=nD-RaZrfHrv5a2jL Я понимаю школьников, которые находятся в замешательстве: мало того, что нужно выбрать между бакалавриатом и языковым годом, так еще нужен нормальный универ, выбрать специальность, сдать ЕГЭ, сдать дополнительные экзамены для поступления, собрать кучу документов и рекомендательных писем от уч.заведений. В общем, я желаю удачи и упорства вам, будущие студенты и родители. Просто держите лучики поддержки, я вас понимаю...
4 месяца назад
5 советов: как мотивировать ребенка изучать китайский язык
Как мотивировать ребенка изучать китайский язык Ага, попробуйте ребенку в 6-8 лет аргументированно доказать, что ему надо сидеть и прописывать иероглифы. Естественно, ничего не получится. Самая лучшая мотивация – это харизма учителя. Когда я учила языки в детстве, у меня была преподавательница, которая нас не только обучала, но очень интересно рассказывала про культуру и традиции другой страны. Рассказывала так, что мне очень хотелось как можно быстрее там побывать. На праздники она собирала всех учеников вместе и мы ужинали, играли в игры и конечно, общались только на иностранном языке...
4 месяца назад
Как в Китае празднуют 8 марта Международный женский день?
С 1922 года в Китае отмечают国际劳动妇女节 [guójì láodòng fùnǚ jiē] - «Международный женский день работающих женщин». Первая демонстрация прошла в 1924 3月8日 в Гуанчжоу. Тогда женщины вышли на шествие, что отстаивать свои права и добиваться равных прав и равной оплаты труда. Сегодня 8 марта в Китае считается днем, когда мужчины поздравляют мам, бабушек и жен. Дело в том, что обычно этот праздник преподносят, как день женщин среднего возраста – 中年妇女 [zhōng nián fùnǚ], домохозяйки - 家庭妇女 [Jiātíng fùnǚ], крестьянки – 农村妇女 [nóngcūn fùnǚ]...
4 месяца назад
Новый сезон: Пробуждение насекомых
Начался новый сезон - Цзинчжэ 惊蛰 [ jīngzhé ] – “Пробуждение насекомых” или “Пробуждение личинок” Весенний гром будит всех членистоногих от зимней спячки и желтая иволга 黄鹂 [huánglí] зовет своими песнями ласточку, которая символизирует наступление тепла и настоящей весны! Пословица гласит: 到了惊蛰节, 锄头不停歇 [dàole jīngzhéjié, chútóu bútíngxiē] – пришёл сезон Цзинчжэ – нет отдыха мотыге. Во время этого сезона особому влиянию подвержены печень и желчный пузырь.А у тех, у кого проявляется раздражительность, наблюдаются скачки артериального давления...
4 месяца назад
Отдавать ли ребенка изучать китайский?
Раскрою страшную тайну: не всем нужен китайский. Также как и не всем нужен английский. Не всем нужно высшее образование в юриспруденции. Не всем нужно заниматься бизнесом. И это нормально. Каждый должен заниматься тем, чем хочет. Поэтому, если китайский вашему ребенку не нужен – то и не мучайте его. Не нужно вестись на “тренды” и моду. Китайский язык – это много сил, потраченное время и ваши деньги на репетиторов. С китайским языком не получится “выучить чуть-чуть”. Человек либо знает китайский, либо нет...
182 читали · 4 месяца назад
СЛОВА ПО ТЕМЕ МАСЛЕНИЦА НА КИТАЙСКОМ!
送冬节 [sòngdōngjié] - масленица 煎饼 [jiānbing] - жареный блин 宽恕日 [kuānshùrì] - Прощеное воскресенье 稻草人 [dàocǎorén] - чучело 节日 [jiérì] - праздник 春天 [chūntiān] - весна 庆祝活动 [qìngzhù huódòng] - гуляния 篝火...
4 месяца назад
В России весной просыпаются медведи, а в Китае – драконы 龙抬头
Лунтайтоу – это день, когда Небесный дракон просыпается после зимнего сна. То, что фигура дракона в Китае очень почитаема, думаю, напоминать не нужно. Он мудр, символизирует защиту, отгоняет злых духов и считается покровителем водной стихии. На 2-й день 2-го месяца дракон поднимает голову, что символизирует пробуждение природы, отсюда, кстати, второе название этого праздника – Праздник двойной двойки (二月二). Считается, что если дракон просыпается в хорошем настроении, то будет много дождей, которые напитывают почву для будущих посевов...
4 месяца назад
Страхи изучения китайского у детей (или у родителей?)
Дело в том, что у детей нет никакого страха. Отдавать ребенка на китайский страшно именно вам, родителям: “А вдруг не сможет?” “А как же тоны?” “Как выучить эти иероглифы?” Но дети не испытывают подобных замешательств. Вы изучили вопрос и в ужасе от всего того, что нужно будет выучить ребенку. На первый взгляд они кажутся непонятными. Если нас попросят нарисовать картину, мы примерно представляем с чего начать. Иероглифы же кажутся целостными и даже не ясно, с какого бока к ним подступиться. Какие-то там черточки, точки, кривые – ужас! Но все не так печально...
5 месяцев назад