Найти в Дзене
От паука-агрессора до чесотки: смешная история происхождения слова!
Итак, история слова "arañazo" начинается с того, что кто-то решил, что надо назвать царапину большим словом. Может быть, потому что царапать - это как пахать землю, только не совсем. Или может быть, от ткачихи Арахны, которую Афина превратила в паука - это агрессивное создание, и его имя можно использовать для обозначения царапин. А вы царапались по невнимательности, когда вбивали гвоздь или исследовали мир? А может у вас и сейчас есть кошка? Есть несколько версий происхождения: -azo произведено...
1 год назад
От пятки до паха: невероятное приключение слова кальсоны.
Слово кальсоны претерпело следующие исторические изменения: calx - calceus - сalza - calzone - caleçon - кальсоны Начнем с истоков. Корень слова восходит к латинскому "calceus", которое в свою очередь образовано от слова "calx" (пятка) и "-eus" (суффикса прилагательных -ый), т.е. пяточный. Изначально слово "calceus" имело отношение к пяткам, а позднее стало обозначать обувь в целом, а затем начало продвигаться в верх по ноге. И сalza стало значить уже чулок. Грекам этого показалось мало и они назвали καλσόν свои колготки...
1 год назад
История происхождения слова "cabestrillo"
Оказывается, испанское слово "cabestrillo" происходит от латинского capistrum, что в свою очередь пришло от capi(ō) («схватить») + -trum. То есть попросту "держалка", "поддержка". capi(ō) («схватить») от этого слова происходит и немецкое haben английское have. Тогда как испанское haber от древнеиспанского aver, латинского habēre, habeō («иметь, держать»). Родственен французскому avoir, итальянскому avere, окситанскому aver, португальскому haver, румынскому avea, Английский: capture, catch, chase ...
1 год назад
Интересные факты о слове báscula: обратная стрелка времени
Итак, давайте поиграем в слова! Как вы думаете, откуда пошло испанское слово "báscula"? Ну конечно же, от французского слова basculer "качаться, колебаться", которое произошло от древнефранцузского "бакуле", что значит "бить прикладом". А вот и интересный факт – слово "бакуле" происходит от глагола "бить" и слова "кюль" (задница)! Как думаете, почему в слове "báscula" есть буква "s"? Да потому, что это прилагательное "bas" (низкий) повлияло на орфографию этого слова. И вот вам ещё что – "весы" служат...
1 год назад
Исследование происхождения свинки (паротита): лингвистический детектив
Итак, однажды в древней Греции кто-то нашел за ухом железу и назвал ее "parōtis" (около уха) + -itis - воспаление. А испанцы исковеркали его и получилось "paperas". Не знаю, зачем нам железа за ухом? На всякий случай назовем это забавным словом "paperas". Если отоларинголог лечит отиты, а гастроэнтеролог - гастриты. Пришло время немного этимологической магии! Обратите внимание: οὖς происходит от протоиндоевропейского *h₂ṓws. Это похоже на языковое воссоединение семьи с двоюродными братьями древнеанглийского...
1 год назад
От xaqueca до šaqīqa: родословная головной боли
Как пошла на свет испанская мигрень jaqueca? По легенде, она унаследовала своё имя от древнеиспанского xaqueca, которое в свою очередь происходит от арабского слова شَقِيقَة (šaqīqa) - что означает "сестра, мигрень". Вот такая вот головная боль с родословной! Грузинский: შაკიკი (šaḳiḳi) Португальский: enxaqueca "И вот, перед нами загадочное происхождение испанского слова для мигрени - jaqueca. Верно, каждое слово имеет свою уникальную историю, связанную со множеством языков и культур...
1 год назад
Отгадаешь что это за заболевание?
Оказывается, испанское слово "sarampión" происходит от латинского sirimpiōnem "разновидность кожной сыпи". Португальский: sarampão, sarampelo, serampelo, seramplo, sarampo Возможно, древние испанцы страдали от каких-то кожных проблем и назвали это новым словом. Ну, или может быть они просто любили придумывать странные слова. В конце концов, у Исидора Севильского это слово уже было зафиксировано, так что кто знает, что там тогда происходило! Может от sinapi - горчица? Позволю себе немного юмора...
1 год назад
История varicela: как кто-то придумал крутое название для симптома болезни.
Итак, история varicela началась с того, что кто-то подумал: "Эй, почему бы не назвать эту болезнь как-то по-круче?". И вот мы имеем сложное слово varicella (уменьшительный суффикс), заимствованное из новолатинского языка, которое в конечном итоге означает "оспа, пустула". При оспе они испещряет все тело. Кто бы мог подумать, что слова varius "различный, пестрый (англ. variegated), крапчатый", произошло это необычное слово. "Varicela" на чешском языке также является "varicela", а на румынском языке - "varicelă"...
1 год назад
Загадочные звуки: что означает estornudo в испанском языке?
Когда ты чихаешь по-испански, ты производишь estornudo или просто estornudar! ¡athís! Achús Ahchoo Какой красивый звук, правда? Неудивительно, что это слово происходит от латинского sternuō (сжимаю) - ведь даже тогда они знали, что чихать по-испански особенно и элегантно! Какие у него родственники? Итальянский: starnutare, starnutire французский: éternuer Испанский: estornudar Заимствования: → английский: sternutate Задания: 1...
1 год назад
Об 'умном' cuñado замолвите слово.
Итак, минутка смеха. Так вот, образование слова cuñado – это такой пережиток древних времен, когда латыни учили еще в школах. Оттуда и потянулся оригинал, известный как cognātus. А еще умельцы придумали клоунскую версию этого слова – cognado. Вообще, обычно когда говорят про cuñado, вспоминают типичного «всезнайку» или хвастунишку, который на свадьбах и праздниках умнее всех. Найдите родственные слова на этой карте. Запишите их в комментариях. В общем, это слово состоит из con- (что значит "вместе") + (g)nātus (что значит "рожденный")...
1 год назад
От golpe de tos до toser: путешествие слова 'кашель' через языки и века
Испанское tos происходит от латинского tussem, tussis («кашель»), от протоитальянского *tussis, и в конечном итоге от протоиндоевропейского *tud-ti-s («кашель»), *(s)tewd- , от *(s)tew- («толкнуть, ударить»). В общем, кашель - это мощные удары и толчки в наши грудную клетку, которые мы унаследовали от наших древних предков. И если у вас есть tos, то просто скажите: tengo tos - у меня кашель, и никто не будет удивлен вашим древним наследием. Не исТОЩайте себя, а просто обратитесь к врачу. Ближайшие...
1 год назад
Calambre: От Франции к Испании и далее - история одного слова
Когда испанцы впервые услышали о французской crampe, им так сильно понравилось это слово, что они решили взять его себе и назвать свою судорогу calambre. И вот уже у португальцев cãibra свои судороги, а испанцы просто решили поделить эту радость с другими языками. Запомнили, как это слово? Не, ну англичане вообще-то называют это "крэмп"! Ну и когда ты чувствуешь дублет rampa в ноге, это как электрошок просто! Четыре языка, четыре судороги - кто же будет следующим? 1...
1 год назад