Найти в Дзене
Hello everyone! Продолжаем пополнять свой словарный запас через потрясающий сериал "The Office";) Сегодня разбираем выражение "to BAD-MOUTH someone". В Episode 21 "Angry Andy" (season 8) Райан говорит Пэм следующую фразу: "I hear you've been BAD-MOUTHING me to Kelly" Заглянем, как обычно, в англо-английский словарь: to bad-mouth someone=to say bad things about someone to other people (the Cambridge Dictionary) Русский эквивалент: говорить гадости о ком-то, дурно отзываться, поливать грязью и т.д. Примеры: Her coworkers bad-mouthed her to her boss Why are you always bad-mouthing Tiffany? You don't even know her that well! In private party members are bad-mouthing their leader Both men continually bad-mouthed each other No one wants to employ somebody who bad-mouths their former employer Смотрите сериалы и учите настоящий английский!
1 год назад
Hi again, English learners! Сегодня разбираем фразу "PUT YOUR HEART AND SOUL INTO something". В нашем видео Пэм говорит о том, сколько сил было вложено в её работу: "We PUT OUR HEART AND SOUL INTO this thing" "put your heart and soul into something" = to make a lot of effort to do something (Cambridge dictionary) В русском языке есть похожее выражение: ВКЛАДЫВАТЬ ДУШУ во что-либо Примеры использования: She puts her heart and soul into her work She put her heart and soul into the singing of the national anthem I can't believe I put my heart and soul into this script only to have the studio reject it Делитесь своими примерами в комментариях! Смотрите любимые сериалы и учите настоящий английский с удовольствием!
1 год назад
Hi English learners! Сегодня знакомимся с очередной полезной разговорной фразой "WILL DO" из сериала "the Office" (Season 9, Episode 5) В нашем видео Энди просит своего знакомого кое-что для него сделать, на что тот отвечает: "Will do" Will do (informal)=used to agree to do something that someone has asked you to do (the Cambridge Dictionary) А как это по-русски? Will do=хорошо, будет сделано, я так и сделаю. То есть это выражение мы используем в ответ на чью-то просьбу, когда мы готовы её выполнить; соглашаемся что-то для кого-то сделать Примеры: -Can you ask them to come in tomorrow? -Will do -I need you to draft a financial report for today's meeting -Will do -Can you finish it by tomorrow? -Sure, boss, will do -Will do. I'll get right on it Пишите свои примеры в комментариях;) Учите английский с любимыми сериалами! Это реально работает!
1 год назад
Hi English learners! Продолжаем запасаться полезными разговорными выражениями с сериалом "The Office". На этот раз у меня для вас есть очень нужная фраза "GIVE SOMEONE A HAND". В сегодняшнем видео Джим и Дуйат помогают Нелли с переездом и Нелли, обращаясь к Джиму говорит: " Jim, could you GIVE US A HAND?" give someone a hand (idiom)= give someone some help А как это по-русски? give someone a hand= помочь, оказать помощь, протянуть руку помощи, подсобить Примеры: Could you GIVE ME A HAND with these suitcases? No, Billy can't babysit, he's GIVING ME A HAND with my car today I hope that someone will give me a hand—there's no way I'll make it to the fifth floor with all these bags on my own! A: "Can I give you a hand?" B: "Well, it would be great if  you could set the table while I finish cooking." Пишите свои примеры в комментариях;) Смотрите любимые сериалы и учите английский с удовольствием!
1 год назад
Hi English learners! Сегодня разберемся с довольно популярной фразой "GET RID OF", взятой из потрясающего сериала "The Office". В этом видео Дуайт, снова увидев Джима, говорит: "What are you doing here? I thought I GOT RID OF you" get rid of=to do something so as to no longer have or be affected or bothered by (something or someone that is unwanted) А как это по-русски? get rid of=избавиться от чего-либо/кого-либо, отделаться Примеры: We got rid of all the old furniture Are you trying to get rid of me? I can't wait to get rid of that ugly old couch I can't get rid of this headache We finally got rid of your younger brother, he's so annoying! We got rid of our unwelcome guests by saying we had to go to bed Делитесь своими примерами в комментариях!;) Смотрите любимые сериалы и учите настоящий английский легко и просто;)
1 год назад
Hi English learners! Сегодня поговорим о выражении "foot the bill", взятого из сериала "The Office". В нашем видео Дуайт приглашает Пэм поехать с ним на барбекю в Таллахаси и говорит ей: "And don't worry about the cost. Sabre is FOOTING THE BILL" (Sabre-название компании) Foot the bill (informal)= to pay the cost of something (The Cambridge dictionary) Как это по-нашему? Foot the bill=расплачиваться, заплатить по счету, нести расходы, оплатить расходы А причем тут "foot"? Дело в том, что выражение «foot the bill» связано с бухгалтерской практикой написания итоговой суммы в нижней части столбца. (прим. "foot=нижняя часть, нижний край") Понятие "footing" в бухгалтерии означает процесс сложения значений в столбце для получения итоговой суммы. Примеры современного использования фразы: His parents footed the bill for his college tuition The office will foot the bill for your trip, so make sure to use your company credit card You paid for dinner last time. Let me foot the bill for lunch today He ordered drinks and then left me to foot the bill Пишите свои примеры использования этого выражения в комментариях! Смотрите любимые сериалы и учите английский легко и просто;)
1 год назад
Hi everyone! Продолжаем расширять свой вокабуляр посредством популярных сериалов;) Сегодня, практически с первой минуты просмотра The Office, я услышала очень полезную фразу "I can't help it" Разбираемся с её значением и примерами использования. can't help it= to not be able to control or stop something (The Cambridge Dictionary) -Stop laughing! -I can't help it I'm always going to worry about you, sweetie, I can't help it-it's just what a mom does Why does Holly always feel the need to point out every little thing I do wrong in a day? It's like she can't help it! I didn't want to hurt her but I couldn't help it Как это по-нашему? can't help it= ничего не могу с этим сделать/ничего не могу поделать, я не виноват Также, есть вариант CAN'T HELP DOING something (не могу не делать что-либо) Примеры: My mom can't help meddling in my love life, even though I'm 30 years old. I love you and I can't help worrying about you when you're not here. It was awful but I couldn't help laughing Пишите свои примеры использования этих выражений в комментариях;) Учите английский с любимыми сериалами легко и просто;)
1 год назад
Hey guys! Готовы к новой порции полезных английских выражений? Сегодня в одном видео-целых две потрясающих фразы: SPEAK ONE'S MIND и "SPARE ONE'S FEELINGS". В этом эпизоде Анджела хочет выразить своё недовольство тем, как Эрин украсила офис к Хэллоуину и вот ее слова: "So, can we speak our minds now or are we still sparing feelings? SPEAK ONE'S MIND=to say what you think about something very directly (Cambridge Dictionary) Как это по-русски: открыто высказывать свое мнение/откровенно выразиться/говорить начистоту/говорить, что думаешь Примеры использования: He's certainly not afraid to speak his mind Can I just speak my mind even though you probably won't like what I have to say? Please let me speak my mind and then you can do whatever you wish SPARE ONE"S FEELINGS=to avoid doing or saying something that might upset someone (Cambridge dictionary) Как это по-русски: щадить чьи-либо чувства Примеры использования: Should I spare his feelings and not tell him? We pretended to like his artwork in order to spare his feelings Sometimes we face a dilemma between being truthful and sparing the feelings of others Вопрос для вас: Do you always speak your mind? Do you always try to spare people's feelings? Смотрим любимые сериалы и учим живой английский!
1 год назад
Hi everyone! Пожалуй, все знают фразу "to have a party", но многие ли из вас знают выражение "to throw a party"? А ведь оно довольно часто встречается в разговорной речи и имеет значение "организовать/устроить/закатить вечеринку". В нашем видео, взятом из сериала "the Office" (Season 8, Episode 4), Гейб использует эту фразу следующим образом: "I cannot believe that Andy's THROWING A PARTY like this just to impress the CEO" (Не могу поверить, что Энди устраивает такую вечеринку только для того, чтобы произвести впечатление на генерального директора) Больше примеров: Janelle threw a party for Brad's 18th birthday (Важно!: не забываем про неправильный глагол throw-threw-thrown!) When she turned 10, we threw her a big party and invited all her friends We are throwing a party for Bill's retirement next week My children threw a birthday party for me And when was the last time YOU threw a party or somebody threw a party for you? Смотрим сериалы и учим настоящий английский легко и просто!
1 год назад
Hi English learners! На днях меня посетила мысль о том, что я как-то мало внимания уделяю английским междометиям (междометие — это слово, которое выражает чувства, переживания и побуждения к действию, не называя их). А ведь они делают нашу речь гораздо более живой, естественной, эмоционально окрашенной. Поэтому сегодня мы разбираемся с тем, как работает междометие "Yikes" (/jaɪks/) и какие чувства мы можем выразить с помощью этого слова. Итак, yikes=used to show that you are worried, surprised or shocked (Cambridge Dictionary) Пример: I start my new job tomorrow. Yikes! yikes=an expression of surprise, fear or alarm (Collins Dictionary) Пример: The diamond ring in the picture is worth  £40,000 - yikes! yikes=used to say that something is remarkably unpleasant, distasteful, socially awkward, cringeworthy etc. (The Free dictionary) Примеры: A: And then, just as he leaned in to kiss her, he slipped and spilled his soda all over her. B: Yikes A: We've been pulling 80-hour work weeks to get this project done on time B: Yikes, that's rough, man То есть с помощью "yikes" можно выразить удивление, страх, обеспокоенность, шок, реакцию на что-то неприятное, вызывающее чувство неловкости, смущения. Русские аналоги: ой!, ужас!ничего себе!кошмар!да уж! и т.д. В нашем коротком видео Джим как раз использует это междометие, когда Дуайт открывает двери склада и холодный воздух с улицы быстро проникает в помещение. Реакция Джима: "Ooh, yikes!" Think of a situation when you can use "Yikes";) Watch your favourite TV series and learn English in a fun way!
1 год назад
Hi English learners! Продолжаем запасаться полезными разговорными выражениями, просматривая любимые сериалы;) С нами снова потрясающий сериал "The Office" и сегодня разбираем фразу "to be dying to do something" В этом коротком видео Эрин сообщает всем о том, что Майкл снял собственный фильм и он готов показать его своим коллегам при условии, что "Everyone is dying to see it". Как обычно, обратимся к словарям (Cambridge Dictionary and Oxford dictionary) be dying to do something (informal)= be extremely eager to do something, to want to do something very much Примеры использования: I'm dying to hear your news I'm dying to see the new house The kids were dying to go on another roller coaster I'm dying to know what happened По-русски это можно передать таким образом: "ужасно хотеть/до смерти хотеть/умираю хочу/умирать от желания/ не терпеться и т.д. Теперь вместо избитого "I want to do something very much", вы можете сказать 'I'm dying to do something";) Watch TV series with me and learn real English! And what are you dying to do today?
1 год назад
Hi English learners! Первый пост 2025 года я решила посвятить новогодней тематике и сегодня мы разбираем выражение "New Year's Resolutions" с нашими старыми добрыми "Друзьями". Как обычно, сначала обратимся к Cambridge Dictionary: New Year's Resolution= a promise that you make to yourself to start doing something good or stop doing something bad on the first day of the year Примеры: -Have you made any New Year's resolutions? -Yes, I'm going to eat more healthily and give up smoking Her New Year's resolution was to worry less I never make any New Year's resolutions-they are so hard to keep She made a New Year's resolution to get fit То есть это такое обещание, которое мы даем сами себе накануне нового года; цели, которые хотим достичь в следующем году. В нашем видео Росс и Фиби делятся своими "New Year's resolutions": Ross: Every day I'm gonna do one thing I have never done before (Каждый день я собираюсь сделать что-то, что никогда не делал раньше) Phoebe: Mine (имеется в виду "my New Year's resolution") is to pilot a commercial jet. (А я в новом году хочу стать пилотом пассажирского самолета) Have you made your New Year's resolutions?If so, what are they? Watch TV series and learn real English!
1 год назад