Руми. О том, как форма заслоняет от нас бесконечность
______________________________________ Оригинал (персидский): این جهان محدود وآن خود بی حد است نقش و صورت پیش آن معنی سد است Филологический перевод (СПб, 2007): «Сей мир ограничен, тот- сам по себе безграничен, Рисунок и форма пред смыслом его суть преграда». Поэтический перевод Веры Жарковой:
Сей мир – конечен, тот – бескраен, в суть, Его сквозь вид и форму не взглянуть. ________________________________________ Контекст и символизм: Руми снова говорит о двух мирах — но не как о небе и земле, а как о форме и сути...
