Английский, которому вас не учили в школе — и почему вы всё равно не понимаете носителей
Представьте: вы читаете статьи на английском свободно. Субтитры понимаете. Но стоит их убрать — и половина фраз пролетает мимо. Перематываете. Слушаете снова. Всё равно не можете разобрать. При этом грамматику вы знаете. Можете написать «What have you been up to?» без ошибок. Но когда это произносит живой человек в нормальном темпе — мозг просто не успевает. Почему так происходит? Вас просто учили другому английскому Один из моих учеников однажды сказал: «Я читаю сложные тексты, понимаю их. Но включаю сериал без субтитров — и как будто другой язык»...