Найти тему
Статьи
Восемь месяцев спустя...
Прошло уже целых восемь месяцев с тех пор как я последний раз тут писала. Расскажу как продвигается моя учеба. Закончила курс игровой локализации. Было интересно и очень полезно. Научилась работать в SmartCat, Phrase, CrowdIn. Работать с тегами и переменными. По итогу сделала портфолио. Потом мне подвернулся небольшой курс на Protranslation по переводу настольных игр. Было не очень интересно, но попрактиковалась в переводе и получила еще один сертификат. Работу искать не стала, так как еще переводила очень медленно и поняла, что надо еще учиться...
2 месяца назад
Всем привет! По итогу четвертого семестра я впала в уныние и решила, что в этом институте переводить меня не научат. Поэтому хожу теперь только на немецкий и грамматику, да теорию перевода. Ничего сдавать не буду, отчислюсь. Девочки грустят - нас же всего четверо в группе, но мне совершенно расхотелось платить деньги и ничему не научаться. После двух лет обучения вижу прогресс только в немецком и в грамматике (но тут такой себе, я нисколько не грамматист). Просто получается, что я много времени провожу на парах, а потом у меня уже сил не остается самостоятельно заниматься. А мозг уже не тот, что раньше, на парах в одно ухо влетело, в другое вылетело. Чтобы был результат мне надо самой заниматься. Да и теоретическое переводоведение меня вообще не привлекает. Диплом писать что-то расхотелось. Нашла себе дистанционное обучение в Москве, в Лингвистическом университете. Программа там мне понравилась. Списалась с ними, обещали даже перезачесть "Языкознание". Но это пока ждет решения, потому что я купила все же курс по локализации. Сначала решила его пройти, а потом уже решать с дальнейшим обучением. В апреле я приняла участие в очередном Переводческом диктанте. И решила все же взять курс. Тем более, что тем кто перевел оба текста дали скидку в 30%. Пока все нравится. Сдала уже два перевода. Нравится, что проверяют, поясняют ошибки. Всего в курсе 87 уроков, много практики. Мне кажется, что от практического обучения должно быть толку побольше.
10 месяцев назад
Поучаствовала в конкурсе перевода
Давно не писала. Четвертый семестр начался очень бурно, только сплю, ем и учусь. Пошли сложные для меня темы по грамматике, про которые я раньше не слыхала. И домашнее чтение решили проверять не в конце семестра, а два раза, что удвоило количество слов, которые нужно выучить. Семинар по письму пришлось отложить в дальний ящик, закончу на каникулах уже, когда будет время. Не знаю зачем нам на переводческом преподают дефектологию, но очень чудная преподаватель попалась, умеет интересно рассказывать...
1 год назад
Мой первый опыт перевода
Закончилась сессия. Послезавтра заканчиваются каникулы. Сессия в этот раз была не сложная, зачетная неделя далась гораздо сложнее. Возможно потому, что 10 дней праздников дают возможность готовиться не напрягаясь. Я уже на "ночь перед экзаменом" не способна, мне степенно надо, не торопясь. Получила я опять одну четверку - по практике речи. Согласна, разговариваю не ахти и вообще что-то на английский подзабила. Надо будет в этом семестре побольше ему внимания уделить. Каникулы я провела с пользой...
1 год назад
Сессия, сессия…
Вот и началась сессия. Первый экзамен - практика перевода - в понедельник. На самом деле, в течение семестра никакой практики перевода не было (что очень обидно, так как интересно). На экзамене же мы будем должны проанализировать переводческие трансформации ( внятного объяснения которых не было, но слава интернету и другим людям) и перевести кусок видео (видео нам известны, их пять, в целом 10 минут получается). Как я готовилась - в чате переводчиков спросила совета про книги, изучила систему переводческих...
1 год назад
Как идут дела🎄 Подходит к концу первый семестр второго курса. Осталось две недели и можно будет немного расслабиться. Сессия ожидается не сложная. Много зубрить не придется. О прошедшем семестре. Скоропись оказалась полезным предметом. Нас научили быстро записывать цифры, страны и имена со слуха. Контрольный диктант по цифрам я написала на 32 из 34, то есть сделала всего две ошибки. Еще мы учились выделять главное и схематично записывать, а потом рассказывать своими словами. Считаю это очень полезным навыком. Зачет по этому разделу будет на следующей неделе. Будет дано 2 мин видео на английском, нужно будет составить скоропись и по ней рассказать. Немецкий как всегда рулит. Очень продвинулись в грамматике. Брали много лексики - здоровье и тело, черты характера, одежда. Говорить пока так и не получается. Думаю, что бы поделать, чтобы научиться. Пока нашла видео на ютубе, где произносят фразы и перевод, повторяю. Английский пока так и стоит на месте, полгресса не вижу;(( А вот в английской грамматике прямо прогресс. Очень грамотный педагог попался. Тоже заваливает нас домашками и на уроках очень много переводим, поэтому правила усваиваются сами собой. Мне нравится. Самое большое огорчение в этом семестре, конечно, практика перевода. Тут самый неудачный педагог, который только может быть. Пустила все на самотек и считает, что мы сами должны учиться, никак не направляя этот процесс. Представляете, она даже не знала, что у нас экзамен и сейчас судорожно придумывает, что там спрашивать. Фантазия у нее богатая, так что не представляю как мы справимся в итоге. Вот такие дела🎄
1 год назад
Я тут маленько потерялась. Закрутилась с учебой, очень устаю, немного потеряла фокус. В этом семестре учимся шесть дней в неделю. Очень выходного не хватает, так как все воскресенье приходится уроки делать. Как всегда очень много задают по немецкому и по английскому стали в этом семестре задавать, плюс грамматика и практика перевода. Весело. Поймала тут себя на мысли, что ничего не успеваю, потому что постоянно пытаюсь отдохнуть. Начала ограничивать интернет и искать, экспериментировать с распорядком дня. В итоге пришла к выводу, что после пар мне нужно отдыхать, а учиться утром, до пар. Вот пытаюсь встроиться теперь в такой режим. С немецким клубом пришлось расстаться - физически не вывозила такую нагрузку. Решила, что здоровье дороже. Запишусь на каникулах куда-нибудь онлайн. А пока так.
1 год назад
А вы пробовали кребли?
Ходила сегодня в Немецкий дом. Есть у нас в городе такое место, где пытаются сохранять традиции российских немцев. Внутри очень уютно. Сначала был мастер класс по выпеканию креблей. Всем выдали фартуки, досочки с мукой и скалки. Каждый получил кусочек теста. Его нужно было раскатать, разрезать пополам. Сделать разрез в середине и вытянуть в это отверстие кребль. Вот рецепт: Жарят их как хворост, в кипящем масле. Очень вкусные оказались штуки. Возьму себе на вооружение. Здесь мы танцевали:))… немецкие народные танцы...
1 год назад
Поздравляю всех переводчиков с профессиональным праздником!!! О необходимости такого профессионального праздника впервые заговорили в 1991 году. Инициатором выступила Международная федерация переводчиков, основанная в середине ХХ века во Франции. Датой празднования выбрали 30 сентября — в католической традиции это день памяти Святого Иеронима Стридонского. Этот человек известен в первую очередь тем, что в 400-е годы совершил полный перевод еврейских текстов Ветхого и Нового Заветов на латынь. Из всего разнообразия древних и средневековых текстов Библии, дошедших до нас, полных разночтений, именно перевод Святого Иеронима считается каноническим. Он официально признан католической церковью в качестве так называемой «Вульгаты» — общепринятой Библии. В западной культуре Святой Иероним считается небесным покровителем всех переводчиков. Праздник впервые отметили в 1992 году и, вплоть до недавнего времени, о нем было известно лишь в узких профессиональных кругах. День переводчика в России стали отмечать с начала 2004 года. Надеюсь я смогу когда-нибудь к вам присоединиться🥰
1 год назад
Сегодня было очень интересно. Сначала пожарная тревога. Пока вышли, пока пожарники приехали, пока зашли - половина скучной пары и прошла:) В этом семестре очень скучная фонетика. Прямо усыпительная какая-то😉 Второй парой была практика перевода. И вот сегодня было интересно. Сначала мы тренировали память - нам читали по три трехзначных числа и надо было их повторить. Очень сложно было в памяти третье число удержать, как ни удивительно. В следующем упражнении читали три названия цветов. Очень странных цветов. Но мне далось это легче, так как перед глазами сразу возникали ассоциации. Дальше стало еще интереснее. Нас учили пользоваться кабиной синхронного перевода. Один человек (типа лектор) читал текст и двое (типа синхронисты) должны были за ним быстро повторять. Хотя это все мы делали на русском, было очень волнительно. Первый опыт получили. Как бы организоваться, чтобы все успевать, что хочешь делать и что нужно?
1 год назад
Что нового, интересного? Вошла в режим - учусь, сплю и ем. Назадавали уже кучу всего. Самое сложное пока грамматика - новая преподаватель, пока ее методы не очень ясны. Проходим модальные глаголы - сразу все, плюс дополнительные выражения. В голове моей этот объем информации укладываться в систему пока отказывается. Вчера пыталась два часа разобраться, в итоге совсем запуталась. Хотя сегодня писали диктовку на модальные глаголы - перевод с русского на англиский и из 25 я ошиблась только в шести. На немецком все стабильно, продолжаем Menschen 1.2, скоро его закончим. Плюсом идет грамматика по Паремской и Листвину. Как всегда куча домашки. Кучу карточек (примерно сто) про здоровье я вроде освоила. После моих летних занятий стала заметно лучше читать, практически не получаю замечаний, хотя педагог у нас очень придирчива к фонетике. По грамматике начали изучать придаточные предложения, пока все понятно. Спрашивали, что мы делаем на скорописи - пишем цифры на слух и списки писателей с датами. Дома несколько раз потренировалась писать английские цифры, уже лучше получается. Но надо еще тренироваться. Посему-то на ютубе мало таких видео для английского. Еще слушали лекцию про скоропись с канала «Перевод жив» с пояснениями преподавателя. От философии, слава богу, удалось отписаться. Ура! Английский теперь идет по учебнику, мне нравится. Вчера получила свой экземпляр на WB, дождалась наконец! Практику перевода у нас ведет замдекана по науке, поэтому всю пару мы слушали, какой это важный предмет и требует очень большого объема самостоятельной работы. Домашним заданием получили просмотреть 9 книг Фалалеева и законспектировать все упражнения (уже неделю делаю, еще три книги осталось) и сделать первое упражнение «Зеленое яблоко» на диктофон. Вчера делала его час, потом еще пости час проверяла, благо сообразила, что можно диктофон на ускоренный режим включить. Нужно, по-хорошему, еще свои ошибки проанализировать. Котик по - прежнему, помогает в учебе☺️
1 год назад
Сегодня был второй урок грамматики. Слава богу он у нас был в этот раз первой парй, а не четвертой. Было намного интереснее и мы поняли прелесть обучения грамматике в группе из 4 человек (умных). Это оказалось намного продуктивнее, чем 12, где некоторым ничего не надо. Понравилось заниматься по печатному учебнику больше, чем с телефона. Может в этом году моя грамматика и улучшится. Немецкого в этом семестре у нас три пары в неделю, и, похоже, наш педагог решила сделать упор на говорение. Это хорошо, так как говорить у нас пока совсем плохо получается. Тема сейчас - организм и здоровье. Записали кучу слов учить и к понедельнику пересказ статьи со своим мнением на эту тему. Интересно, но труууднооо!
1 год назад
Ролики
Видео