Найти в Дзене
Фотография
В дверь постучали и почти сразу пожилая медсестра (та самая, что навещала Джека в первый день, когда он только пришёл в себя), вошла в палату. Она положила на стул у кровати аккуратную стопку одежды: – Ваши вещи, инспектор. Они хранились у нас на складе. Мы почистили и постирали и заштопали их как смогли, но... Фрайни по очереди взяла в руки серые брюки, пиджак, жилет, белую рубашку... Всё было чистым, выстиранным, но… несмотря на старания санитарок, на ткани в области груди, вокруг зашитых аккуратными стежками дырок, проступали едва заметные тусклые, размытые коричневатые следы...
3 месяца назад
Новый день
Джек проснулся так же постепенно, как и засыпал, медленно всплывая на поверхность из глубин безмятежного сна. Первым, что он ощутил, был запах – тонкий, едва уловимый, хорошо знакомый аромат духов. Его веки дрогнули и открылись. В первые секунды взгляд был затуманен сном, но потом он увидел Фрайни. Она сидела в кресле, погруженная в созерцание улицы за окном. Она была здесь. Не сон, не мираж. Она вернулась. Ощущение безграничного, почти болезненного облегчения омыло его с головы до ног. Но тут же он вспомнил другое...
3 месяца назад
Талисман
Утро заглянуло в окно мягким, размытым светом, пробивающимся сквозь полупрозрачную занавеску. Фрайни приехала в больницу с рассветом и вошла в палату осторожно, на цыпочках, едва дыша. В одной руке она держала корзинку для пикника, откуда доносился аппетитный запах любимых сендвичей Джека (ветчина, сыр, маринованные огурчики с горчицей) и свежеиспечённых сконов – мистер Батлер и Дотти постарались, как всегда. Она хотела стать тем, кого Джек увидит, едва откроет глаза. Хотела увидеть, как его глаза,...
3 месяца назад
Платок
Страхи, которых Джек стыдился, выползли из тёмных уголков его сознания, теперь, когда не было рядом ее успокаивающего присутствия, чтобы их отогнать. Он ворочался, пытаясь найти удобное положение, и каждое движение отзывалось тупой болью в ране. Но эта боль была лишь фоном для главной муки – щемящего чувства покинутости. Он верил её слову. Он знал, что она вернётся. Но его израненная душа, только начавшая заживать, отчаянно цеплялась за доказательства, за физические свидетельства ее реальности. А их сейчас не было...
3 месяца назад
Прощание
Вечером следующего дня в палату заглянул главный врач. Он осмотрел Джека, поинтересовался его успехами и, одобрительно кивнув, повернулся к Фрайни: – Мисс Фишер, мой долг – настаивать. Очевидно, что состоянию инспектора Робинсона больше ничего не угрожает. Жар давно спал и не возвращается, инфекции в ране нет и она хорошо заживает. Теперь для выздоровления инспектора нужны лишь покой и время, чтобы восстановить силы. А вот вам, – его взгляд скользнул по её бледному, с тенями под глазами лицу, по помятому платью, – требуется полноценный отдых...
3 месяца назад
Шёлковые простыни
Через два дня на утреннем осмотре врач, по-видимому, оставшись довольным прогрессом Джека, объявил, постучав стетоскопом о ладонь: – Ну что же, инспектор, с сегодняшнего дня можете потихоньку вставать. Для начала – несколько шагов по палате, не больше. Не переусердствуйте. И только с помощью. Слова «с помощью», вероятно, подразумевали санитара или медсестру. Но прежде чем врач успел отворить дверь и позвать кого-то из коридора, Фрайни, читавшая у окна, отложила книгу и встала. – Я помогу. Мы справимся, – негромко сказала она...
3 месяца назад
Утешение
Джек не знал, сколько времени провел так, уткнувшись лицом в ее плечо, растворяясь в ритме ее дыхания и нежных прикосновениях. Постепенно дрожь в теле стихла, сменившись усталой расслабленностью. Боль отступила не до конца, но превратилась из острого ножа в тупой, терпимый гул, затихающий где-то на периферии сознания. Руки Фрайни продолжали творить свой медленный, гипнотический ритуал: лёгкие круговые движения по мышцам плеча, успокаивающее поглаживание по спине, по волосам. Это было прощение. Это было сострадание...
3 месяца назад
Что в имени тебе моём-4. Мистер Батлер
Ещё одним персонажем с "говорящим" именем в сериале "Леди-детектив мисс Фрайни Фишер" является её дворецкий – мистер Батлер. Собственно, его фамилия (Butler) с английского так и переводится – "дворецкий". Тобиас Батлер устраивается на службу к Фрайни, полагая, что это будет несложная работа у достопочтенной старой девы, ценящей покой и строгий распорядок дня. Однако с первой же встречи с новой хозяйкой, он убеждается, что это не совсем так. Точнее, совсем не так. Тем не менее, мистер Батлер быстро понял, с кем имеет дело и, похоже, остался доволен новым местом работы...
3 месяца назад
Без слов
К вечеру боль, которая, казалось, ослабла и словно куда-то отодвинулась, вернулась с новой силой. Она уже не была ослепляющим шквалом первых дней, а превратилась в нудный, изматывающий гул, разливавшийся из-под повязки по всему телу. Каждый вдох давался с усилием, а любая попытка перевернуться на бок отзывалась резкой, пронзительной вспышкой. Дежурный врач, заглянувший на обход, с профессиональным сочувствием покачал головой. – Боль – не лучший помощник в выздоровлении, инспектор. Не стоит геройствовать...
3 месяца назад
Перевязка
Часы тянулись тихо, неспешно. Джек то дремал, то смотрел из-под полуопущенных ресниц на Фрайни. Она, скинув туфли, устроилась с ногами в придвинутом к его постели кресле и листала какую-то книгу, время от времени бросая на Джека внимательный заботливый взгляд. После обеда их уединение нарушила вошедшую в палату дежурная медсестра. В руках она держала металлический поднос, на котором были разложены бинты, вата, стояли баночки и пузырьки с медикаментами. – Инспектор, время сменить повязку, – нарочито бодро объявила она, приближаясь к кровати...
4 месяца назад
Преображение
Первые лучи утреннего солнца коснулись края больничного одеяла, когда Джек сквозь сон услышал приглушённые голоса у двери. Он не сразу открыл глаза, прислушиваясь к низкому, размеренному баритону, который не спутал бы ни с чьим другим. У двери стояли мистер Батлер и... Фрайни. Его Фрайни? Эта мысль была непривычной, приятной и пугающей одновременно. Ещё недавно Джек не позволил бы себе даже мечтать о том, чтобы назвать её так. — …всё необходимое, мисс Фишер, как вы и просили. Горячая вода во втором термосе...
4 месяца назад
Что в имени тебе моём-3. Тётя Пруденс
Одно из действующих лиц всех трёх сезонов сериала – тётя главной героини, миссис Пруденс Стэнли, в исполнении неподражаемой Мириам Маргулис (Miriam Margolyes). Тётя Пруденс (aunt Prudence, aunt P.) – старшая сестра матери Фрайни, Маргарет Фишер. Она не одобряет брак своей сестры, считая её мужа, Генри Фишера, мотом и прощелыгой (как видно по сюжету, это отношение довольно справедливо), а само её замужество – мезальянсом. Её имя – Prudence – означает "благоразумие", "здравый смысл". И действительно, в своих поступках она старается ими руководствоваться...
4 месяца назад