Найти в Дзене
«Тайна из тайн» Дэн Браун (перевод на русский язык) ГЛАВА 7
Крупнейшее книгоиздательство в мире, Penguin Random House, ежегодно выпускает около двадцати тысяч книг и получает более пяти миллиардов долларов годовой валовой выручки. Его американская штаб-квартира расположена на Бродвее в Мидтаун-Манхэттене и занимает двадцать четыре этажа сверкающего серо-стеклянного небоскреба, известного как Random House Tower. Сегодня вечером офисы были пусты. В городе было уже за полночь, и даже уборщики закончили свои обходы. Тем не менее, на двадцать третьем этаже, в угловом кабинете горела единственная лампочка...
3 месяца назад
«Тайна из тайн» Дэн Браун (перевод на русский язык) ГЛАВА 6
Эфир прошел, и Голем лежал на голой конопляной циновке. Его путешествие достигло кульминации, как это и всегда бывало, с волнами эйфории и всепоглощающим чувством духовной связи со всем сущим. Принятие Эфира было не сексуальным оргазмом, а набегающей волной мистического блаженства, которая открывала врата, позволяющие заглянуть в Реальность, как она есть на самом деле. Подобные мистические путешествия часто высмеивались как бредовые фантазии, но тем, кто видел Истину, не нужны были ограниченные умы...
3 месяца назад
Воздух - Джон Бойн ГЛАВА3
Реббека и я познакомились в довольно неромантичной обстановке сетевой кофейни в самом сердце Англии, где из-за нехватки свободных столиков нам пришлось сесть друг напротив друга. Я никак не мог заставить себя не смотреть на нее, украдкойпоглядывая, а затем отводя взгляд, прежде чем она успела меня заметить и возразить. -Ты все время пялишься, – сказала она наконец, почти не отрываясь от ноутбука, и я узнал легкий оттенок ирландского акцента в ее голосе. -Прошу прощения, – ответил я, слегка покраснев...
3 месяца назад
Воздух - Джон Бойн ГЛАВА2
Не смотря на то что с тех пор, как сегодня утром его вытащили из постели, Эммет общается не более чем серией диких рычаний, я вижу, что он впечатлен салоном бизнес-класса. Он совершал ежегодный перелет из Сиднея в Дубай и обратно с тех пор, как Ребекка переехала туда десять лет назад, но всегда в эконом-классе. Несмотря на работу в авиакомпании, которая могла без особых проблем обеспечить ей повышение класса обслуживания, Ребекка настаивала, что глупо тратить такие преимущества на ребенка. “Пусть...
3 месяца назад
«Тайна из тайн» Дэн Браун (перевод на русский язык) ГЛАВА 5
Глава 5 Роберт Лэнгдон судорожно глотнул воздух. Ледяные воды Влтавы привели его тело в состояние близкое к параличу, и, пытаясь остаться на плаву, он чувствовал, как мокрая одежда тянет его вниз. Кэтрин… Лэнгдон посмотрел на окно второго этажа, из которого он только что выпрыгнул. Взрыва, которого он опасался, не произошло. Отель Four Seasons все еще стоял, в целости и сохранности. В резком свете аварийного освещения гости отеля теперь выходили через боковой выход на широкую террасу, с которой открывался вид на причалы отеля...
3 месяца назад
Воздух - Джон Бойн ГЛАВА1
Глава 1 В идеальном мире я бы проводил свой сороковой день рождения в баре с видом на пляж Бондай, непременно с пивом в левой руке, любимой женщиной рядом, в то время пока мои друзья подшучивали бы надо мной из-за моей редеющей шевелюры. Вместо этого я стою у выхода № 10 в аэропорту Сиднея, готовясь к двадцати часам полета в компании непокорного подростка. Никто из из нас не живет в идеальном мире. Раннее утро. Когда я выхожу из мужского туалета и обнаруживаю, что Эммет сидит не там, где я его оставил, и его ярко-желтый рюкзак брошен на стуле рядом с моим это меня раздражает, даже слишком...
3 месяца назад
«Тайна из тайн» Дэн Браун (перевод на русский язык) ГЛАВА 4
“Первый, собственно, как обычно”, - подумал Лэнгдон, прибыв в плавательный центр Страгов как раз в тот момент, когда служащий отпирал здание. Лэнгдону были известны немногие ощущения роскошнее, чем возможность распоряжатьсяцелым двадцати пятиметровым бассейном единолично. Он нашел свой шкафчик, надел плавки Speedo, быстро принял душ, схватил свои очки Vanquisher и направился к бассейну. Потолочные люминесцентные лампы только начинали разгораться, и в помещении все еще был полумрак. Лэнгдон стоял,...
3 месяца назад
«Тайна из тайн» Дэн Браун (перевод на русский язык) ГЛАВА 3
Глава 3 Зимний воздух был свежим и бодрящим. Роберт Лэнгдон бежал на юг по улице Кржижовицка, оставляя за собой единственный след на тонком снежном покрове тротуара. Город Прага всегда казался ему зачарованным, и как будто застывший во времени. Пережив гораздо меньше разрушений, чем другие европейские города во время Второй мировой войны, историческая столица Богемии могла похвастаться ослепительной панорамой, которая по-прежнему искрилась всей своей первоначальной архитектурой — уникальным, разнообразным...
3 месяца назад
«Тайна из тайн» Дэн Браун (перевод на русский язык) ГЛАВА 2
Глава 2 Голем ковылял сквозь снег, и подол его длинного черного плаща волочился по грязной жиже, покрывавшей улицу Капрова. Скрытые под плащом, его массивные платформенные ботинки казались такими тяжелыми, что он едва мог поднимать в них ноги. На лице и черепе его лежал плотный слой глины каменея на холодном воздухе. “Я должен добраться домой. Эфир собирается.” Опасаясь, что Эфир может поглотить его, Голем полез в карман и сжал тонкий металлический стержень, который всегда носил с собой. Он суетливо...
3 месяца назад
«Тайна из тайн» Дэн Браун (перевод на русский язык) ГЛАВА 1
Роберт Лэнгдон проснулся, под нежные звуки классической музыки, доносившейся из будильника на его телефоне, лежавшем на прикроватной тумбочке. «Утреннее настроение» Грига, вероятно, был слишком очевидным выбором, но Лэнгдон всегда считал эти четыре минуты музыки идеальными для начала дня. Пока разгорались духовые, он наслаждался неопределенностью того, что он не мог точно вспомнить, где находится. Ах да, вспомнил он, едва улыбнувшись. Город ста шпилей. В тусклом свете Лэнгдон осмотрел массивное арочное окно комнаты, обрамленное по краям старинным эдвардианским комодом и алебастровой лампой...
3 месяца назад
«Тайна из тайн» Дэн Браун (перевод на русский язык) ПРОЛОГ
Дисклеймер: Посвящение Моему редактору и лучшему другу, Джейсону Кауфману, без которого написание этих романов было бы почти невозможным… и намного менее увлекательным. «День, когда наука начнет изучать нематериальные явления, она сделает за одно десятилетие больше прогресса, чем за все предыдущие века». — Никола Тесла Факты: -Все произведения искусства, артефакты, символы и документы в этом романе являются реальными. -Все эксперименты, технологии и научные результаты правдоподобны. -Все организации в этом романе существуют...
3 месяца назад
Добро пожаловать на наш канал! Здесь мы делимся с вами авторскими переводами книг, которые пока недоступны на русском языке. Мы стремимся открыть для вас новые литературные миры, преодолевая языковые барьеры и, в том числе, ограничения, связанные с текущими санкционными реалиями. Наш проект – это исключительно литературное начинание. Мы не преследуем никаких политических или идеологических целей, не занимаемся пропагандой и не навязываем никаких точек зрения на историю или события. Наша единственная цель – принести вам удовольствие от чтения, предложив уникальный контент, который вы больше нигде не найдете. Мы тщательно отбираем произведения, которые, по нашему мнению, заслуживают внимания русскоязычной аудитории, будь то захватывающие романы, глубокие философские трактаты, увлекательные научные труды или что-то совершенно особенное. Каждый перевод выполняется с любовью к оригиналу и стремлением передать всю полноту смысла и атмосферы. Присоединяйтесь к нашему сообществу ценителей слова! Приятного чтения!
3 месяца назад