Найти в Дзене
Поддержите автораПеревод на любую сумму
3 китайских блюда на Новый год, без которых праздник не состоится
Qwen Вы когда-нибудь задумывались, почему китайский Новый год часто ассоциируется с большим столом вкуснейших угощений? Это не просто еда - это символы удачи, долголетия и процветания, замаскированные под ароматные блюда. В Китае к столу ничего не готовят случайно: каждый ингредиент - послание судьбе. Сегодня расскажем о трех блюдах, без которых никакой 红包 (hóng bāo - красный подарочный конверт) не спасет праздник. 1. Цзяоцзы - «мешочки счастья» в форме полумесяца Qwen "Цзяоцзы" 饺子 (jiǎozi) - это...
549 читали · 1 неделю назад
3 культурные ловушки на собеседовании в китайской компании
Вы ищете работу в Китае, но не знаете с чего начать? Вас пугает мысль о собеседовании? Сегодня - разберем 3 самые частые ловушек, в которые попадают соискатели работы в Китае! В России ценим, когда человек «говорит в лоб». В Китае - наоборот: прямые слова могут быть восприняты как неуважение. Кейс: Соискательница Марина на вопрос «Почему вы ушли с прошлой работы?» честно ответила: «Начальник был некомпетентен». Для китайского HR-менеджера это прозвучало как удар по репутации не только бывшего работодателя, но и самой Марины - ведь она «не смогла сохранить гармонию»...
160 читали · 3 недели назад
Секреты китайской кухни: "огненный котел" - Хого
Вы когда-нибудь пробовали китайский хого? Хого (火锅, huǒguō - «огненный котёл») - это больше, чем еда. Это целая культура, уходящая корнями в глубокую древность, но сегодня взрывающая соцсети и завоёвывающая рестораны по всему миру. Давайте разберёмся, почему в Китае так популярно блюдо хого - и что делает его таким волшебным. Считается, что хого появился ещё в эпоху династии Хань (I век до н.э.), но настоящую популярность обрёл в эпоху Сун (X–XIII вв.), когда простые люди начали готовить еду в общей кастрюле...
609 читали · 1 месяц назад
Хэллоуин в Китае: что страшнее - тыква или хуа пи гуй?
Празднование западного Хэллоуина в Китае - это сложный процесс культурной адаптации, где традиционные страхи и современные тренды переплетаются вместе. В крупных мегаполисах, таких как Шанхай, Пекин и Гуанчжоу, 31 октября становится днем ярких костюмов, тематических вечеринок в торговых центрах и оживленных обсуждений в социальных сетях. Однако под поверхностью этого праздничного шума скрывается глубокий фольклор, насчитывающий сотни существ, которые по своей сути даже более пугающие, чем вырезанная тыква или призрак...
103 читали · 1 месяц назад
Патриотизм в стиле уличной моды: как «гучао» превратил традиции в современный тренд
Почему местные бренды, которые когда-то считались устаревшими, стали символом статуса, инноваций и патриотизма для миллионов молодых китайцев? Ответ кроется в культурном движении под названием гучао - «национальная волна». Когда-то считавшиеся устаревшими, китайские бренды вроде Li-Ning, Feiyue и Warrior сегодня - объект желания для миллионов молодых людей по всему Китаю. Все благодаря тренду, который стал гораздо больше, чем модой. Это движение, объединившее традиции, патриотизм и потребление, изменило не только рынок, но и самоощущение целого поколения...
103 читали · 2 месяца назад
10 осенних поговорок, которые раскроют душу Китая
Вы когда-нибудь задумывались, как один сезон может вместить в себя и мудрость веков, и практические советы на каждый день? В Китае осень - это время подведения итогов, мудрого созерцания и подготовки к будущему. И язык хранит эту многовековую мудрость в лаконичных, но невероятно глубоких поговорках. Давайте вместе расшифруем их. Это будет похоже на прогулку по осеннему парку: каждый лист под ногами - новая история. Буквальный перевод: увидев один лист, узнаёшь о приходе осени. Эта поговорка - гимн наблюдательности...
336 читали · 2 месяца назад
От злых духов до удачи: как китайцы защищают свои дома не только замками
Для китайцев их дом - это место, где должна царить гармоничная энергия Ци (气, qì). А чтобы этой самой Ци ничто не мешало, и в дом не проникала негативная аура или злые духи, существует целая армия помощников. Давайте разберемся, как это работает. Давным-давно, и сейчас тоже, люди верили, что злые духи боятся шума и красного цвета. Поэтому самые главные праздники, вроде Китайского Нового года, встречают фейерверками и морем красных украшений. Этот принцип перенесли и на защиту дома. Начнем со стражей-львов...
3 месяца назад
Диалоги на китайском языке: учимся делать заказ в кафе
Давайте научимся заказывать еду в китайском кафе. Это один из самых приятных моментов в путешествии. Чтобы уверенно сделать заказ, важно не просто запоминать слова, а понимать, как их используют в реальном общении. Попробуйте отработать ключевые фразы в диалоге — это поможет вам говорить естественнее и свободнее чувствовать себя в китайском ресторане. Зовем официанта Делаем заказ Популярные блюда Напитки Не забываем благодарить Просим счет - 服务员!对不起![Fúwùyuán! Duìbuqǐ!] Официант! Извините! - 您好。可以给我菜单吗?[Nín hǎo...
288 читали · 3 месяца назад
Китайский сленг: что значат цифры и эмодзи в сообщениях
Представьте, что вместо привычных слов вам пишут одни цифры и смайлы. На первый взгляд это выглядит как случайный набор символов, но на деле перед вами целый язык, которым живет китайский интернет. Здесь «2333» — смех, «555» — слезы, а один маленький эмодзи может рассказать больше, чем абзац текста. Китайские пользователи придумали десятки таких кодов, и каждый из них несет эмоцию или скрытый смысл. Иногда это способ пошутить, иногда — выразить чувства, а иногда — обойти цензуру. Виртуальный мир...
383 читали · 3 месяца назад
Китайцы не любят, когда иностранцы делают это...
Ситуация: вы впервые приехали в Китай. Радушно принимаете приглашение на обед от коллеги, шутите про «счастливое число восемь» и вежливо подаете руку китаянке при знакомстве. Вроде бы все идеально. Но вдруг замечаете, как собеседник незаметно хмурится, и разговор не клеится. Что же пошло не так? У китайцев принято вежливо отказаться от приглашения в первый раз, сказав что-то вроде: «Спасибо, а вам не сложно?» — и только потом соглашаться, если приглашение повторят. Такая вежливая игра называется 客套 (kètào)...
2988 читали · 4 месяца назад
Маньхуа: что такое и зачем ее читать
У нас принято делить азиатские комиксы на три типа: китайскую маньхуа, японскую мангу и корейскую манхву. Но в самом Китае слово 漫画 (mànhuà) означает просто «комиксы» — без привязки к стране. Чтобы уточнить, китайцы добавляют: Маньхуа дословно переводится как «небрежные рисунки» или «веселые картинки». Слово по-прежнему используется в Китае, но его история гораздо длиннее, чем кажется. Хотя в современном значении термин прижился только в XX веке, сама идея рассказывать истории через рисунки появилась задолго до этого...
168 читали · 4 месяца назад
Шаолинь: где кулаки крепче камня, а легенды живут веками
Вот уже 1500 лет в дождь, снег и палящее солнце среди горных вершин не смолкает шум тренировок. Утро монахов начинается с медитации, но уже к полудню воздух звенит от четких ударов. Граница между реальной историей Шаолиня и легендами настолько размыта, что до сих пор спорят — где заканчиваются факты и начинаются мифы. Когда-то это был небольшой буддийский уединенный монастырь. Но со временем Шаолинь стал известен на весь мир как центр боевых искусств. Здесь создали уникальную систему тренировок, сочетающую боевые техники и духовную практику...
676 читали · 5 месяцев назад