Найти в Дзене
Поддержите автораПеревод на любую сумму
46-018 Стилистика английского языка "Степени сравнения имён прилагательных"
Случаи образования стилистических приёмов в художественной литературе редки. “You cannot be deader than the dead”. (E. Hemingway) Однако, для текстов современной рекламы подобное «нестандартное» образование является довольно характерным явлением...
11 часов назад
31-042 Английский фразовый глагол "SET OFF"
To set off - отправляться в путь, пускаться в путь; запускать, побуждать To set off means to begin a journey; to trigger, to cause an activity or event, often a series of events. Shall we set off at last? Someone set off a bomb and there was a serious explosion...
2 дня назад
36-005 Английские связующие слова "ON THE GROUNDS THAT/ ON THE GROUNDS OF"
On the grounds that - исходя из того, что; на том основании, что (придаточное предложение) On the grounds of - по причине, в связи с (существительное или герундий) On the grounds that something may happen means because something may happen: They did it on the grounds that the weather could worsen...
3 дня назад
26-074 Говорение на тему: "Are you usually in a good mood? Why/ Why not?"
Now I’m going to talk about the question if I am usually in a good mood. Usually, I’m in a neutral mood, I believe that it can be called “good” because I am ready for my daily proceedings. Sometimes, I am in a bad temper, especially after a quarrel. Sometimes, I am in high spirits, especially, if we go somewhere to entertain ourselves. In conclusion, I would like to say that I am usually in a normal frame of mind. Вы обычно в хорошем настроении? Почему/ Почему нет? Сейчас я собираюсь рассказать о том, в хорошем ли я обычно настроении...
4 дня назад
14-079 Английская идиома "FOR GOOD MEASURE"
For good measure - более того, вдобавок, вдогонку, заодно, к тому же, до кучи, в качестве последнего штриха, сверх того For good measure means in addition to what has already been done, said, or given...
6 дней назад
46-017 Английская стилистика "Стилистический приём с использованием местоимений с семемной транспозицией (sememic transposition)
Значение субъекта действия 1-го лица единственного числа обычно выражается местоимением I. Это же значение может в определённых контекстуальных условиях передаваться и другими местоимениями, в частности, местоимениями we, you, one, he/ she, иногда существительными типа a man, a chap, a fellow...
1 неделю назад
41-039 Английские устойчивые выражения с предлогами "IN THE RESTAURANT" или "AT THE RESTAURANT"
Оба выражения "in the restaurant" и "at the restaurant" - правильные, но выбираются каждый раз исходя из того, что автор высказывания хочет донести до слушателя или читателя. Если он основной акцент делает на пребывание в этом заведении, он выбирает...
1 неделю назад
26-073 Говорение на тему: "Do you listen to music alone or with friends or family members?"
Now I’m going to talk about if I listen to music alone or with friends or family members. I usually listen to music alone. The reason is that I prefer the music that my family members aren’t too keen on. I like cheerful and energetic music, it helps me with tidying up and cooking, and these kinds of household chores I like doing alone. In conclusion, I would like to say, that, as a rule, I listen to my favourite music alone with myself. Вы слушаете музыку одни или с друзьями...
1 неделю назад
14-046 Английская идиома "A MARE'S NEST"
A mere's nest - нечто несуществующее, иллюзия, плод фантазии, газетная "утка" A mare's nest means a wonderful discovery, which proves or will prove to be illusory.
1 неделю назад