“Лавкрафт и коты: «Галаадский бальзам»[1] в плутоновом[2] космосе”
BookCrypt
631
подписчик
Обзоры на книги в жанре ужасов. А еще немножко про фильмы.
“Лавкрафт и коты: «Галаадский бальзам»[1] в плутоновом[2] космосе”
Перевод статьи Кэтрин Керестман Торжественно открывая исследование Лавкрафта и котов джонсоновым[3] афоризмом, писательским трюком, который бы позабавил (или рассердил) чопорного Говарда Филлипса Лавкрафта, эта Писательница заявляет, что человек, желающий близких отношений с кошачьими, должен восхищаться и ценить этих исключительных земных созданий, наделенных незаурядными личными качествами. Тогда — признав естественное превосходство Кота над другими высшими существами, согласно объективным (т.е...
Последнее Рождество Лавкрафта
Перевод статьи Бобби Дери Приветствую — и тысяча благодарностей за прелестную покойницкую реликвию! Она прибыла, благодаря тщательной упаковке, в том состоянии, в котором, вероятно, была при отправлении — верхняя часть из двух больших и соединяемых секций, третьей большой секции и обширной коллекции более мелких фрагментов. Я интересно проведу время, пытаясь соединить последние — своего рода de luxe пазл — и хотел бы помощи умелого эксперта по реконструкции, такого как Барлоу… который прошлым летом полностью собрал и отреставрировал ценную китайскую вазу, разбитую мною...
Дочеловеческий язык у Лавкрафта
Перевод статьи Уилла Мюррея из журнала Crypt Of Cthulhu №23, 1984 год. Темные книги, цитируемые во многих рассказах Г. Ф. Лавкрафта, являются не только сокровищницами древнего знания, они также богаты лингвистическими тайнами. В частности, в них можно найти многочисленные примеры того, что Лавкрафт любил называть “дочеловеческим языком”, — речь Великих Древних, населявших землю до появления человека. Лавкрафт был скуп на примеры этого языка, но, по-видимому, относился к ним с большим вниманием, как...
Лавкрафт и Некрономикон
Ответы на некоторые вопросы Перевод статьи Питера Ларсена из журнала Different Worlds №47, осень 1987 г. История знает не так много писателей, породивших столько же странных домыслов и заблуждений, как Говард Филлипс Лавкрафт (1890 — 1937). Лавкрафт и его рассказы, которые почти не замечали, пока он был жив, за годы, прошедшие после его смерти, стали источником целого свода мифов настолько же многочисленных и разнообразных, как и сами сочинения из Мифов Ктулху. Только в последнее десятилетие или...
Письмо Г. Ф. Лавкрафта. Несколько дней холостяцкой жизни в Нью-Йорке.
Перевод письма. Контекст: Говард Филлипс Лавкрафт — американский писатель в жанре ужасов. Он родился, вырос и большую часть жизни прожил в городе Провиденс, штат Род Айленд. Но краткий период между 1924 и 1926 он жил в Нью-Йорке. В 1924 он женился на Соне Грин, но уже в 1925 из-за работы она была вынуждена переехать в Кливленд, и Лавкрафт остался в Нью-Йорке один. Несмотря на многочисленные знакомства, он страдал вдали от дома и с подробностями, достойными дневника, описывал свою жизнь в письмах к своим теткам в Провиденс...
Г. Ф. Лавкрафт и Зелия Бишоп. “Проклятие Йига” (1929)
Перевод статьи Бобби Дери Зелия Бишоп не только и не столько автор рассказов о сверхъестественном, она предпочитает романтическую литературу, в этом жанра она написала и опубликовала гораздо больше, чем в жанре странного. Ее фантастическая проза печаталась только в Weird Tales и в двух сборниках под именем ее учителя в жанре - Beyond the Wall of Sleep (За стеной сна) и Marginalia (Маргиналии). В повседневной жизни она — жена Д. У. Бишопа — ему, а также своему сыну Джиму, за их веру в нее она и посвящает свою первую книгу — и хозяйка фермы Хайлэнд Вью, расположенной недалеко от Канзас-Сити...
Диббук (1925) С. Ан-ского
История знакомства Г.Ф. Лавкрафта с пьесой С. Ан-ского "Диббук". Перевод статьи Бобби Дери. встал полд. - [window man & curtains] - звонил элс - съездил в Йорк встретиться с ним - был у Санни - АМ. Муз., Мет. Муз. автобус до библиотеки - галерея и читальный зал - элс читали и Автомат - сходили в театр N’hood playhouse - Диббук - автобус и метро - элс Пенн. Ст. проводили мисс Л. домой - В Сайд пк - вернулся в 169
- запись в дневнике Г. Ф. Лавкрафта от 17 декабря 1925 [1] К началу 1925 года Г. Ф. Лавкрафт фактически расстался с женой...
Пока на нас надвигается новый год, ёлки, игрушки и всякое, можно вспомнить, что онлайн магазин Miskatonic Books в 2012 году собирался выпустить 250 вот таких ёлочных игрушек. Сделать их вручную, пронумеровать и подписать должен был специально приглашенный художник Alex McVey. Идея была в том, чтобы каждый год выпускать такие лавкрафтианские игрушки и дать возможность покупателям собрать целую коллекцию. Но, судя по тому, что кроме этого объявления я больше ничего об этом предприятии не нашла, видимо инициатива не удалась. А жаль!
"Темный убийца", малоизвестный лавкрафтианский фильм 1965 года
Перевод статьи Рика Лай. Осторожно, спойлеры! Если бы ваша юность пришлась на 1970-ые и вы захотели бы посмотреть фильм ужасов по телевизору, вам пришлось бы смотреть далеко за полночь какой-нибудь канал общественного вещания. В 1971-ом я натолкнулся на маленький алмаз - черно-белый триллер под названием “Темный убийца” (Universal, 1965). Посмотрев минут 9 от фильма, я впал в ступор, услышав отсылку к богам лавкрафтовских Мифов Ктулху. В последующие десятилетия я часто пересматривал его, и каждый раз удивлялся, насколько остроумно тут смешаны элементы различных бульварных рассказов...
Немного старых новостей. В феврале 2013 года в Портлэнде, штат Мэн, прошла выставка, посвященная творчеству Лавкрафта. В выставке участвовали художники, фотографы, скульпторы, фотографии их работ во всех подробностях можно посмотреть тут: bit.ly/...ud9 А тут я оставлю те, что понравились мне.
“Личная жизнь Г. Ф. Лавкрафта” (1985) Сони Х. Дэвис.
История создания и публикации. Перевод статьи Бобби Дери. По всему городу идет молва, что внезапно объявилась жена Лавкрафта и поднимает шум. Это правда или очередная гнусная сплетня из тех, что распространяют неразумные граждане лос-анджелесского общества фантастики? - Рэй Брэдбери Августу Дерлету, 19 ноября 1947 Жена Лавкрафта действительно объявилась; она теперь миссис Соня Дэвис, вдова мужа (номер 3), за которого она вышла после ГФЛ. Она написала биографию под названием ЛИЧНАЯ ЖИЗНЬ Г. Ф. ЛАВКРАФТА...
Говард Филлипс Лавкрафт, каким его помнит жена
Примечание: Очерк Сони Х. Дэвис публиковался в трех вариантах: “Howard Phillips Lovecraft As His Wife Remembers Him” в The Providence Sunday Journal под редакцией Уинфилда Таунли Скотта в 1948 году, “Lovecraft As I Knew Him” в сборнике Something About Cats and Other Pieces под редакцией Августа Дерлета в 1949 году и в качестве отдельной книги “The Private Life of H. P. Lovecraft” в 1985 в изначальном варианте. Данный перевод выполнен по первому изданию под редакцией Уинфилда Таунли Скотта. Говард...