Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Эмили Дикинсон

E.Dickinson. The spry Arms of the Wind... 1103 с переводом

Меж проворными Руками
ВЕтра нужно мне пролезть,
У меня есть порученье
В Двух Шагах от этих мест -

Меж проворными Руками

ВЕтра нужно мне пролезть,

У меня есть порученье

В Двух Шагах от этих мест -

*

Остановка не нужна мне,

Быстро я Управлюсь ведь,

Ветер здесь мог подождать бы

Или Город посмотреть -

*

Чтобы убедиться в Доме

И что есть душА Внутри,

Поднеси к нему Фитиль мой,

Чтоб зажечь, потОм верни -

Джон Уильям Уотерхаус. Борей (Северный ветер)
Джон Уильям Уотерхаус. Борей (Северный ветер)

The spry Arms of the Wind

If I could crawl between

I have an errand imminent

To an adjoining Zone -

*

I should not care to stop

My Process is not long

The Wind could wait without the Gate

Or stroll the Town among.

*

To ascertain the House

And is the soul at Home

And hold the Wick of mine to it

To light, and then return -