Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Эмили Дикинсон

E.Dickinson. THREE weeks passed since I had seen her... 1061 с переводом

Недели мне мешал недуг
Вновь повидаться с ней, -
Был текст, поющий округ наш
В миг радости моей,

Недели мне мешал недуг

Вновь повидаться с ней, -

Был текст, поющий округ наш

В миг радости моей,

Мы в той компании могли

Беседовать одни;

Имели эту милость все,

Но взяли только мы.

Из них никто не возражал

В тот вечер приходской,

Из разделённых тех людей,

Что мрак скрывал густой?

Адольфо Винтерниц. Счастливая встреча.
Адольфо Винтерниц. Счастливая встреча.

THREE weeks passed since I had seen her, —

Some disease had vexed;

'Twas with text and village singing

I beheld her next,

And a company — our pleasure

To discourse alone;

Gracious now to me as any,

Gracious unto none.

Borne, without dissent of either,

To the parish night;

Of the separated people

Which are out of sight?