Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Эмили Дикинсон

E.Dickinson. I never saw a Moor... 1052 с переводом

­­Не видела Болота я -
Не видела Морей -
Но Вереск всё же мне знакОм,
Огромных вид Зыбей.

­­Не видела Болота я -

Не видела Морей -

Но Вереск всё же мне знакОм,

Огромных вид Зыбей.

*

Не говорила с Богом я,

Небес не знал мой взор -

Но знаю, что на месте я,

Как если б был Надзор -

Поль Гоген. Скалистое морское побережье
Поль Гоген. Скалистое морское побережье

I never saw a Moor —

I never saw the Sea —

Yet know I how the Heather looks

And what a Billow be.

*

I never spoke with God

Nor visited in Heaven —

Yet certain am I of the spot

As if the Checks were given —