Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Эмили Дикинсон

E.Dickinson. WHEN they come back... 1080 с переводом

Когда Цветы придут назад,
Коль можно так сказать,
Я сомневаюсь, можно ли
Рождаться им опять.

Когда Цветы придут назад,

Коль можно так сказать,

Я сомневаюсь, можно ли

Рождаться им опять.

*

Когда Зарянки петь начнут -

Проявится страх мой,

О нём молчала я, что был

Последним год былой.

*

Приходит май, коль может он,

Имеет кто-то ль скорбь,

Что он в красивое лицо

Уже не взглянет вновь?

*

И коль я там - нельзя узнать,

Что завтра ждёт меня, -

Но коль я там, то я возьму

Назад свои словА!

Т.Яблонская. Весна
Т.Яблонская. Весна

WHEN they come back,

If Blossoms do —

I always feel a doubt

If Blossoms can be

Born again

When once the art

Is out.

*

When they begin,

If Robins may —

I always had a fear

I did not tell, it

Was their last

Experiment

Last year.

*

When it is May,

If May return —

Had nobody a pang

Lest on a face so beautiful

He might not look again?

*

If I am there —

One does not know

What party one may be

To-morrow, — but if I am

There

I take back all I say!