Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Вас сократили? Как говорить об увольнении по-английски без стеснения 📉

Попасть под сокращение или уйти самому — ситуация та ещё. Но на собеседовании или в разговоре с иностранным коллегой слова подбирать приходится. Разбираем глаголы, существительные и учимся говорить «меня уволили» без паники. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Вы не хотите учить слова про безработицу? Понимаю. Приятного мало. Но английский — не только про путешествия и фильмы. Когда‑то приходится объяснять, почему в резюме дыра. Или слышать новость от коллеги из Лондона: «I got the sack yesterday» — и не теряться. Давайте без воды. Вот семь выражений, которые покрывают 90% рабочих ситуаций: от честного увольнения до гордой отставки. Самый прямой способ сказать, что у вас нет работы: 🔹 to be unemployed
Транскрипция: /ˌʌn.ɪmˈplɔɪd/
Пример: She has been unemployed for three months. — Она без работы уже три месяца. 🔹 to be out of work
/ˌaʊt əv ˈwɜːk/
Звучит чуть мягче. Британцы любят этот оборот.
He's out of work again. — Он снова без работы. Раз
Оглавление

Попасть под сокращение или уйти самому — ситуация та ещё. Но на собеседовании или в разговоре с иностранным коллегой слова подбирать приходится. Разбираем глаголы, существительные и учимся говорить «меня уволили» без паники.

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!

😕 Почему эта тема нужна даже тем, у кого всё стабильно

Вы не хотите учить слова про безработицу? Понимаю. Приятного мало. Но английский — не только про путешествия и фильмы. Когда‑то приходится объяснять, почему в резюме дыра. Или слышать новость от коллеги из Лондона: «I got the sack yesterday» — и не теряться.

Давайте без воды. Вот семь выражений, которые покрывают 90% рабочих ситуаций: от честного увольнения до гордой отставки.

💥 Быть без работы — два варианта

Самый прямой способ сказать, что у вас нет работы:

🔹 to be unemployed
Транскрипция: /ˌʌn.ɪmˈplɔɪd/
Пример:
She has been unemployed for three months. — Она без работы уже три месяца.

🔹 to be out of work
/ˌaʊt əv ˈwɜːk/
Звучит чуть мягче. Британцы любят этот оборот.
He's out of work again. — Он снова без работы.

Разницы почти нет. Но unemployed официальнее. Для разговора с друзьями берите out of work.

⚡️ Глаголы «уволить» — тут выбирайте по настроению

В русском одно слово. В английском — четыре оттенка грубости.

1. to fire /faɪər/
Самый распространённый. Нейтрально-резкий. Начальник так говорит, когда вы опоздали в пятый раз.
They fired me because I was late. — Меня уволили за опоздания.

2. to dismiss /dɪˈsmɪs/
Официально. Пишут в трудовой (или что там у них). Без эмоций.
The company dismissed 200 workers. — Компания уволила 200 сотрудников.

3. to discharge /dɪsˈtʃɑːdʒ/
Редкий зверь. Чаще про армию или больницу. Но в HR-документах встречается. Звучит холодно.
He was discharged for misconduct. — Его уволили за неподобающее поведение.

4. to sack /sæk/
Британский фаворит. Грубовато, почти как «выгнали». Не пишите в резюме.
She got sacked for stealing paper clips. — Её выгнали за украденные скрепки.

Запомните просто: fire — для жизни, dismiss — для бумаг, sack — для паба с друзьями.

🚪 А если вы сами ушли

Тоже два способа. Разница в градусе драмы.

🔹 to quit /kwɪt/
Бросить. Быстро, без объяснений.
I quit! — Я увольняюсь! (можно крикнуть в коридоре)
He quit his job last Friday. — Он бросил работу в прошлую пятницу.

🔹 to resign /rɪˈzaɪn/
Уйти в отставку. Торжественно, с заявлением. Для директоров и тех, кто любит правильные формулировки.
She resigned from the board. — Она ушла из совета директоров.

Совет: Если уходите по-хорошему — говорите resign. Если кипели и хлопнули дверью — quit.

🔍 Искать работу — без паники

Глагол простой: to look for a job
/lʊk fɔːr ə dʒɒb/

Но есть нюанс. Не говорите “I search a job” — ошибутся. Всегда с for:
I'm looking for a job as a translator. — Я ищу работу переводчиком.

И запомните фразу для small talk:
Are you still looking for work? — Ты ещё ищешь работу?
Отвечайте:
Yeah, still looking. Nothing yet.

📊 Само явление — безработица

unemployment /ˌʌn.ɪmˈplɔɪ.mənt/
Длинное, но полезное. Особенно если слушаете новости BBC.
Unemployment is rising again. — Безработица снова растёт.

Производное: unemployment benefit — пособие по безработице. Транскрипция: /ˌʌn.ɪmˈplɔɪ.mənt ˌben.ə.fɪt/
He lives on unemployment benefit. — Он живёт на пособие.

🧠 Как это всё запомнить без зубрёжки

Не учите списки. Представьте сценарий.

Вы приходите к другу. Он спрашивает: “How's work?”
А вас вчера уволили. Вы отвечаете:
“I got fired.”
Друг в шоке:
“Why?”
“For being late. Anyway, I'm looking for a new job now.”

Проговорите вслух. Обратите внимание на транскрипцию fired — /faɪərd/ — звучит резко, как выстрел. А resign — /rɪˈzaɪn/ — с долгим «ай», как вздох облегчения.

И ещё. Не бойтесь слова unemployed. Это не клеймо. Это просто статус. В английском нет стыдливого «попал под сокращение». Есть честное “I'm between jobs” — но это уже тема отдельной статьи.

📌 Коротко для шпаргалки

  • Unemployed / out of work — без работы
  • Fire / dismiss / sack — уволить (от грубого к официальному)
  • Quit / resign — уйти самому
  • Look for a job — искать работу
  • Unemployment — безработица

Пользуйтесь. Даже если сейчас у вас всё хорошо — положите эти слова в дальний карман. Когда жизнь повернётся не той стороной, английский не подведёт.

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!