Миссис Уотсон проснулась от шума в коридоре. В доме царил полумрак. Мерцающий экран телевизора шипел помехами. Она прислушалась, потом глянула на мигающие зелёными цифрами часы.
Услышала шаги, а потом что-то упало у входа в комнату Роджера. Женщина подскочила, решив, что это воры спросонья и застыла в поисках чего-нибудь тяжёлого. Пока она раздумывала несколько секунд, в гостиной вспыхнул свет.
Аманда прищурилась и увидела фигуру племянника замершего в дверном проёме. Глянула на часы — пятнадцать минут второго.
— Роджер. – Голос тёти не предвещал ничего хорошего.
— Я всё объясню, тётя Аманда, – тихо ответил Род. Она сурово глянула на его джинсы в засохшей грязи, на клетчатую рубашку, которую купила на распродаже. Её покрывали пятна. — Тётя…
— Ах ты паршивец! — взревела Миссис Уотсон, подлетела к Роду и ударила его по плечу. — Время видел сколько? Ты что думаешь, если каникулы… Если ты… Ты, засранец мелкий.
Она замолчала на полуслове, видя, что Род не пытается огрызаться или оправдываться. Неужели что-то стряслось? Она вдруг вспомнила про чуть не случившийся пожар в доме Маккарти.
Прислонилась спиной к стене и выдохнула. Руки безвольно опустились, а в ногах появилась та дрожь, что бывает во время предчувствия чего-то недоброго. Она смягчилась и спросила:
— Что случилось, Роджер?
Он рассказал. Кратко, без подробностей о красном «Понтиаке» и полицейской погоне, не стал упоминать и о Грейсоне, где Зак увидел мертвеца.
Род и Фредди уже потом, когда полковник Шин привёз их к больнице, завёл разговор о том, что же друг увидел в том самом магазине. Что напугало его? Зака, который, казалось, ничего не боится.
Маккарти осмотрел дежурный врач Литл — темнокожий и сухопарый, с тонкими пальцами хирурга. Велел медсестре отвезти мальчика на рентген и спросил глядя на друзей, как вышло, что мальчик пострадал. Что они могли сказать, лишь то, что Фредди упал с велосипеда. Так ведь и было. А зачем доктору Литлу подробности.
Роджер поглядывал на часы. Сообщений на телефоне не было. Тётя почему-то не звонила.
Через полчаса доктор посмотрел снимок, повертел его к свету и кивнул:
— Восьмое ребро. Трещина, без смещения. Хорошие новости: жёсткую повязку накладывать не будем, сейчас так не лечат. Но дышать полной грудью придётся через боль. Вот возьми, — он протянул Фредди пластиковую трубку с шариком внутри. — Ингалятор. Три раза в день дуй, чтобы лёгкие не застоялись. И обезболивающее — по таблетке, когда совсем невмоготу.
Фредди с удивлением посмотрел на приборчик. Он ожидал бинтов и корсета, как в старых фильмах, а вместо этого — пластиковую игрушку.
— А бинтовать? — спросил он неуверенно.
— Не надо, — отрезал врач. Смотрел на мальчишку таким взглядом, как будто тот решил с ним поспорить. Но Фредди не спорил. — Замотаем — не сможешь нормально дышать. Получишь пневмонию, и тогда лечить будем дольше. Прижимай подушку к груди, когда кашляешь, — и все дела.
Закари и Роджер сидели на ступеньках у входа в больницу. Ждали Фредди. Молчали. Род не расспрашивал, а Зак не говорил. Разговор завязался сам собой, после звонка матери Зака.
Он слушал её возмущённый голос и не пререкался, а потом просто ответил:
— Мама, всё хорошо, просто мы отвезли Фреда в больницу, он упал с велосипеда. Ждём, что скажет врач, и я сразу приеду. С Сарой и Стивом всё в порядке?
После недолгой паузы миссис Моррисон ответила сыну. Род слышал её голос, который стал ровнее — из строгого, превратился в тревожный.
— Со мной всё в порядке, мам. С Роджером тоже.
— Она переживает. — Род сказал это в сторону, когда Зак отключил связь.
— Все переживают. А вот маме Фредди позвонил, в отличие от нас, – он сжал губы. — А твоя тётя?
— Я вернусь домой и всё расскажу.
— Что ты ей расскажешь? – усмехнулся Зак. — Даже не вздумай…
— Ты дурак? – оборвал его Род. — я просто скажу, что мы катались, и Фредди упал. Не думаешь ли, что я буду ей в красках рассказывать о Грейсоне или погоне. А что ты увидел в том магазине? Там кто-то умер?
Зак не ответил сразу, кивнул.
— Я никогда не видел убитого человека. И подозреваю, что это как-то связано с тем красным «Понтиаком». — Род с интересом смотрел на друга и слушал. — Я вошёл внутрь, но за прилавком никого не было. Я не вор, не подумай, но зажигалка лежала просто на столе. – Он вытащил её из кармана джинсов и повертел перед глазами. – Она не продавалась, её кто-то оставил. Я проверил, убедился что работает и хотел уйти.
— Чёрт, а если это улика? – спросил Род почти шёпотом.
— Тогда я не думал, а теперь, нет, даже раньше, когда мы уже ехали в машине эта мысль начала меня грызть. Но я не хочу идти в полицию Хотя шериф Стенли видел нас, но откуда ему знать, что мы были в Грейсоне.
— А того человека застрелили? – спросил Род.
Зак кивнул. Руки Роджера покрылись мурашками, то ли от холодного ночного воздуха, то ли от услышанного об убитом.
— Он лежал на полу за прилавком. А грудь разворотило выстрелом. – Даже в свете фонаря Роджер заметил, что лицо Закари стало бледным, а над верхней губой выступил пот. — Стреляли не из пистолета. Рана большая. Не одна рана. Живот весь… Короче кишки наружу. — Товарища передёрнуло. — И потом в сердце ещё стреляли. А рядом лежал дробовик…
— Он был вооружён? – Глаза Рода расширились.
— Да. Он просто не успел, наверное, выстрелить… Я взял зажигалку, помню. Дёрнуло меня что-то посмотреть за прилавок… Хотя… Сейчас я вспомнил. – Зак закивал, словно какие-то обрывки воспоминаний всплыли в памяти. — Я заглянул туда, потому что увидел лужу. Тогда я не понял, что это кровь. Просто что-то коричневое. Липкое…. Я наступил туда, поэтому увидел… Тогда мне показалось, что я заметил ботинок. Человек лежит… подумал. Знаешь, это как Фредди всегда что-то придумывает, он же писатель. А я вдруг понимаю, что всё, что вижу — это по-настоящему. Испугался.
— Я бы тоже на твоём месте обделался, – прошептал Род. — Интересно, а куда же люди делись?
— Не знаю. Думаю, этот полковник Шин поэтому и приехал. Видел, что его жена такая взволнованная была?
— Точно. А эта девчонка… Как её?
— Сидни, – вспомнил Зак.
— Да, Сидни, – кивнул Род, – она ни о чём не знала. Она не волновалась, улыбалась и болтала с нами.
— Красивая, – улыбнулся Закари.
— Да брось, – сморщил нос Роджер. — Обычная задавака из большого города. Знаешь откуда они?
— Разве она сказала? – приподнял брови Зак.
— Из Нью-Йорка, – ответил Род. – Я это понял по разговору её родителей. Мать говорит такая: «А как же квартира на Пятой авеню, с видом на Центральный парк?» Кто так говорит, если не с Манхэттена?
— Ты прав… А вот и Фредди. Здорова! — Зак вскочил со ступеней, приветствуя друга. — Что сказал доктор?
— Трещина восьмого ребра, – сдавленно ответил Фредди. – Теперь на велосипеде не покатаюсь пару недель.
— Ничего, – попытался успокоить его Род. – Мы к тебе приходить будем, да и на речку потом вместе пойдём.
— А если хочешь, повезём тебя. – Зак улыбался. После мрачного повествования о мертвеце и зажигалке, о луже засохшей крови, появление Фреда было словно солнечный луч во мраке.
— Спасибо ребята. — Фредди сдержанно улыбнулся. – Я неуклюжее дерьмо.
— О чём ты? – воскликнул Зак. – Что это за разговоры. Идём, мы проводим тебя.
Он приобнял его. А Род посмотрел на велосипеды, которые стояли у больницы. Они привязали их проволокой к трубе, чтобы не упали. Но надо бы забрать. Но это только завтра.
С Фредди Закари оживился, рассказывая снова историю о мертвеце в магазине. Теперь ему было говорить об этом проще во второй раз. Фредди то и дело останавливался и с ужасом в голосе переспрашивал о деталях.
Они почти добрались до дома Маккарти, первого на пути к их домам, как в свете фонаря на одинокой улице они увидели фигуру Тимми.
— Боже, – прошептал Род. – И зачем он шляется среди ночи.
— Это явно не к добру, – добавил Фредди.
— Нет, парни. — Зак положил руки на плечи друзьям. — Это ничего не значит. Что нам сделает этот Тимми. Он просто дурачок-Тимми. Не стоит всякий раз как мы его увидим шарахаться.
— Но там на кладбище, – вдруг вспомнил Фредди. — Он стоял и что-то шептал… А потом…Потом твой отец… Прости…
Зак замедлил шаг. Улыбка только что игравшая на его губах застыла какой-то нелепой маской, но он сдержался.
— Это просто совпадение, ребята. Идём. И давайте больше не будем о мёртвых, а то они правда…— Он замолчал на полуслове, вдруг подумав, что сначала отец, потом тот убитый в магазине. Словно смерть что-то хочет показать Закари.
— Зак, я не хотел, – чуть ли не заныл Фредди. — Я дурак.
Они остановились у его дома.
— Да, – кивнул Зак. — Дурак. Но ты мой друг. Всё бывает. — Он смахнул мусор с его плеча. — Не извиняйся. Иди домой.
— Позвоните, как будете дома, – попросил Фредди.
Тимми шёл к ним навстречу. Рука Рода сжалась в кулак. Глупый Тимоти шёл медленно, как большая жирная тень. Его джинсовый комбинезон, какие обычно носят фермеры, покрывали бурые пятна.
«Это кровь», – пронеслось в мыслях Фредди.
— Хорошо, – честно пообещал Зак.
Миссис Макарти, услышал голоса у дома, вышла на крыльцо и крикнула ребятам, чтобы они шли по домам, потому что поздно. Род протянул руку Фреду, тот сжал её и глянул в сторону Тимми. Зак тоже сжал ладонь Фредди:
— Выздоравливай, Фредди, мы завтра придём.
Когда миссис Уотсон услышала рассказ племянника, ей стало не по себе. Она чувствовала, что он не всё договаривает, но не стала тормошить его. Решила поговорить с Лорой завтра. Может мать Фреда что-то знает.
Зак, проводив Роджера, не пошёл домой. Знал, что мать, наверное, уже уложила брата и сестру и уснула. Он же сказал ей, что всё хорошо. Вернулся к больнице, где они оставили свой транспорт, потому что после последних событий, ему не хотелось оставлять технику без присмотра. Велосипеды для этих мальчишек были ценными вещами. «Всё меняется в городе», — вдруг подумал Зак. Потом он подумал о глупом Тимми, которого они встретили у дома Маккарти. Прошёл мимо них что-то бормоча себе под нос. «Что он мотается по улицам среди ночи», – размышлял Закари, понимая, что бабка Тимоти наверняка стала бы искать его. «Может с ней что случилось? Ведь старая уже»?
Он оказался во дворе больницы, где несколько фонарей освещали площадку парковки для автомобилей. Отцепил «Накамура» Фреда и, проверив, всё ли с ним в порядке, вынул из корзины смятый пакет из-под пончиков и выбросил в урну. Сел на велосипед и быстро помчался, насколько это было возможно на велосипеде Фреда к его дому. Закатил на задний двор, стараясь не шуметь.
Вернулся за «Монгусом» Роджера, а потом и за своим тяжёлым «Мюрреем». В этот момент Зак уже зевал, захотелось спать. Тишина и стрёкот сверчков убаюкивали. На первом этаже приёмного покоя горела тусклая лампа. Зак увидел медсестру за стеклом, которая склонила голову на руки и спала. Выдохнул, чтобы пойти к своему «Мюррею» и чуть не вскрикнул от неожиданности. За его спиной стоял Тимми.
— Господи, – вырвалось у парня. — Напугал. Иди домой, Тимми.
— Они все пропали. – Голос дурачка звучал унылым скрежетом хрипло и надрывно. Неприятно, словно что-то прорывалось из парня, и он говорил через силу, повинуясь чужой воле. — Грейсон — это кара божья.
— Я тебя понял, – кивнул Зак и хотел уже направиться к своему велосипеду, как Тимми внезапно схватил его за руку. Его жирная потная ладонь легла на запястье и сжала его.
— Ты не понял, Закари. Это только начало. Он забрал всех в Грейсоне, и заберёт в Миллбруке кое-кого…
— Что ты несёшь, придурок! – выкрикнул в лицо Тимми. Голос Зака разнёсся эхом между зданиями. Он приглушил тон и добавил: – Хватит.
Убрал его руку со своего запястья и направился к велосипеду.
— Закари, – окликнул его Тимми. – Демоны. Ты не видишь их, но они видят тебя.
— Ага, – кивнул Зак, садясь на велосипед. — Привет твоим демонам.
— Сара. Твоя сестра Сара. — Одними губами прошептал Тимми, но Зак уже не слышал его. Крутанул педаль, вцепился в руль и надавил — правой, левой, правой, левой, — стараясь разогнать тяжёлого монстра, которого они с отцом когда-то собирали вместе. Он ехал по тёмной улице. После квартала, где стояли дома Фредди и Рода, свернул к своему району. Здесь уже не такое хорошее освещение. Объехал здание школы, а потом вынул из кармана фонарик. Знал, что чем ближе к дому, тем хуже дорога и непрогляднее тьма, которая сгущалась.
Он крутил педали, а на душе сделалось так тоскливо, что хотелось завыть. Зак светил фонариком на дорогу, и луч света подпрыгивал, выхватывая кочки и выбоины на грунтовой дороге. Перед глазами стояло изуродованное лицо отца. Он злился на него за все беды, что свалились на его семью — за слёзы матери и младших брата и сестру и злился на себя, потому что несмотря ни на что не успел возненавидеть его. Закари скучал по тому прежнему Бреду Моррисону, задаваясь вопросом, когда всё пошло наперекосяк.
На следующий день новость о том, что в Грейсоне исчезли все люди, разлетелась по Миллбруку. Кто-то говорил, что это всё выдумки. Но в городе, находящемся не так далеко от Миллбрука действительно что-то произошло. Кто-то ездил туда и подтверждал слова журналистов. А потом в Грейсон приехали военные, и город был оцеплен.
Из головы Зака не выходили слова Тимми, сказанные у больницы. Но ловил он себя на мысли о другом. О том, как они встретили его сначала у дома Фредди. Уже тогда, увидев его, он ждал чего-то подобного. Ждал и боялся, хотя никому не хотел в этом признаваться.
Позвонил ему и спросил как он, обещал зайти после обеда. Роджер тоже звонил Фреду, и ребята решили вместе прийти к нему, чтобы узнать, как его дела.
Тётя Аманда пыталась выудить из племянника всё, что он скрывал, потому что её нутро подсказывало — что-то случилось, и Род не хочет говорить ей. Понимала, что у них не такие близкие отношения и бывают вещи, о которых взрослеющий мальчик никогда не скажет своей тёте и даже матери. Она вспомнила Гарри и горько вздохнула. А потом представила Меган, и сжала кулаки. «Ты бросила сына, сучка, ты променяла его на какого-то мужика». От Гарри давно не было никаких вестей. Аманда думала грешным делом, а не умер ли он. Но тут же отбросила от себя эту мысль, потому что из тюрьмы точно бы сообщили о его смерти. Она ни разу не приезжала к нему. Злилась на то, что он сделал со своей жизнью, а теперь жалела. Решила, что надо обязательно навестить Гарри, главное — чтобы Роджер не знал.
— Тётя, я к Фреду, – крикнул из гостиной Род. Она вышла из кухни, держа в руке бумажный пакет с яблочным пирогом.
— Вот. Передай Фредди, пусть выздоравливает. Знаешь, я вас вчера ждала к ужину и уснула у телевизора. Что-то навалилась усталость.
— Ты в порядке? – участливо спросил Род. Женщина кивнула. — Ладно, меня Зак ждёт. И спасибо за пирог. — Он взял из пухлых рук миссис Уотсон пакет.
Они шли с Заком по улице и говорили ни о чём, стараясь не затрагивать волнующие темы. Никакого Грейсона, решил Роджер. Никакого Тимми, сказал себе Зак.
Навстречу по улице шла та самая девчонка — Сидни. На ней короткие джинсовые шорты, розовая футболка с надписью «Freedom». Белые кроссовки, модные, что любая бы девчонка позавидовала. Ветер развивал длинные каштановые волосы, шла как звезда Голливуда. Зак и Род остановились, разглядывали её с неприкрытым восхищением. Больше Закари, потому что сердце Рода пока ещё принадлежало Кэрри Доудсон. Поэтому он быстрее прикрыл полураскрытый рот и дёрнул Зака за рукав.
— Привет, – лучезарно улыбнулась Сидни. – Как я рада вас видеть, ребята.
— Как вы? Устроились? – спросил Зак больше не из интереса, а чтобы выглядеть вежливым.
— Да. Всё хорошо. Мне нравится здесь. Тихо спокойно.
— Ну, это не всегда так, – усмехнулся Род.
— Всякое бывает, – поддержал его Закари.
— А как ваш друг? Его Фред зовут? Правильно? – поинтересовалась она.
— Жив. Здоров почти. Ребро вчера сломал, – сухо ответил Род. – Пойдём, Зак.
— Передавайте привет, – ответила Сидни. Она хотела что-то ещё спросить, но не решалась, вместо этого вдруг расстегнула сумочку, перекинутую через плечо, и вынула оттуда шоколадный батончик. — Вот передайте от меня Фреду. И… У меня пока нет здесь друзей.
— И ты решила, что мы подходим в качестве друзей? – рассмеялся Роджер. Ему совсем не хотелось впускать девчонку в их компанию. Она показалась ему навязчивой, раз так прямо жаждала общения.
На её лице мелькнула тень непонимания. Но не обиды.
— У вас свои интересы, это видно. Но и то, что вы хорошие ребята я сразу заметила. Вам бы хотелось узнать, что было в Грейсоне?
«А вот это удар ниже пояса», – подумал про себя Род, потому что им безумно хотелось узнать правду. Но дружить с этой Сидни лично он не собирался. Слишком яркой и слишком чужой для их города и компании.
— Мы передадим привет Фредди, – ответил Зак, и положил шоколадный батончик в нагрудный карман рубашки. — Не ходи одна только.
— В каком смысле? – улыбнулась Сидни, и в её голосе прозвучало неподдельное непонимание. — Я из Нью-Йорка, и не думайте, что я какая-то неженка, если из района Манхеттена. Мне там не нравилось, в отличие от мамы. А в Миллбруке прикольно. Как в старых фильмах.
— Ага, – кивнул Зак, – в этом ты права. Только тут странности свои и не болтайся одна к реке и по пустырям всяким.
— Хорошо, – закивала Сидни, – если я отправлюсь на пустырь или к реке, то только с вами.
Род не выдержал и тоже засмеялся. Теперь Сидни ему вдруг показалась вполне нормальной.
— Я не стану напрашиваться в гости к Фреду. — Девчонка отбросила длинные волосы назад. – Как ему станет лучше, приходите к нам в гости Мы на Куин-Гроу, двенадцать. Там старый амбар напротив, не пропустите.
Зак кивнул, а Род хмыкнул себе под нос. Куин-Гроу — это даже не центр, а чёрт знает где. Но дом, говорят, просторный. Для приезжих сойдёт.
Она прошла мимо, а Зак почувствовал запах шампуня от её волос. Местные девчонки совсем не такие. Он вспомнил о Фредди, уже зная, что другу Сидни понравилась тоже. Он даже остановился, Род тронул его за плечо. «Она и правда не такая как все», — мелькнула мысль в голове Закари.
— Ты чего? Идём?
— Да, Род.
— А что такой сияющий? — нахмурился друг. – Вы что с Фредом запали на неё оба?
— Кто запал? – наигранно разозлился Зак и пихнул друга в бок. — Да брось. Что толку в этих девчонках и розовых соплях.
— Ага, – скептически согласился Род, видя, что Закари теперь будет говорить о Сидни, так же как и Фредди начнёт спрашивать о Сидни. «А она хитрая, сразу о Грейсоне заговорила, чтобы мы согласились дружить с ней».
Они застыли у дома товарища. Лора Маккарти вешала бельё, а Фредди, как оказалось, сидел на заднем дворе и читал книгу.
Увидев друзей, он улыбнулся во весь рот и первым спросил:
— А Сидни видели?
Род напряжённо выдохнул, а Зак вынул из кармана батончик, протягивая другу:
— Знаешь, она говорит, что ей что-то известно о происшествии в Грейсоне.
— Надо же, – оживился Фредди.
— И привет передавала тебе, – добавил Зак.
— Мне? – Лицо Фредди засияло. — Правда?
— Она манипулирует нами, – вставил Роджер. – Не ведитесь. Слишком быстро на контакт пошла.
— Но она же из Нью-Йорка, – парировал Закари. Род решил не спорить, сдался, понимая, что, скорее всего, Сидни скоро войдёт в их круг. И Фред, и Зак подспудно хотели этого. Род решил, что она пока ничего не сделала плохого и, возможно, с ней будет интересно.
— Вот, – он поставил на пластиковый столик бумажный пакет с яблочным пирогом. – Тётка передала тебе.
— Спасибо. Мама сейчас чай сделает.
— Чай это хорошо, – ответил Зак. – Пойду, помогу ей.
Он ушёл, а Род сел рядом с Фредди.
— Ты что против Сидни? – тихо спросил его друг. – А она мне сразу понравилась.
— Да не против я, – ответил Род. – Просто обычно мы втроём. У нас мужская компания.
— Ну, пожалуйста, Родди, – Фредди с какой-то мольбой глянул на него, что у друга даже сердце защемило. – На меня никогда так девчонки не смотрели. Ты же знаешь. Это шанс.
— Хорошо. Донжуан, хорошо, – закивал Роджер.
продолжение следует...
понравилась история, ставь пальцы вверх и подписывайся на канал!
Поддержка донатами приветствуется, автор будет рад.
на сбер 4276 1609 2987 5111