Неделя тянулась мучительно долго. Фредди скучал по друзьям, тем более, когда стояла отличная погода. Солнце ещё не так жарило, а свежий ветер с реки приносил прохладу.
Мальчик сидел на заднем дворе и корпел над деревянной фигуркой кота, которую начал вырезать ещё в прошлом году и забросил. Теперь, когда он закончил очередную историю, решил сделать что-то стоящее. Думал о Сидни и решил сделать фигурку для неё, чтобы при случае подарить. Мозоль на большом пальце загрубела. Мальчишка старательно работал ножом и, всякий раз, отводил фигурку кота в сторону, чтобы оценить свои старания.
— Фредди! – позвала мама. – Папа приехал!
Он вскочил с кресла, в боку ещё побаливало, но уже не так резко, как в первые дни. Фред всегда радовался, когда отец возвращался из рейса. Свой огромный тёмно-синий «Питербилт-379» с длинным капотом и хромированной выхлопной трубой он оставлял на стоянке у заправки — на узкую улочку Миллбрука такой зверь просто не влезал.
— Папа, — сын почти что побежал, забыв о травме и охнул, схватившись за бок.
— Что, чемпион, ты пропустил удар мяча? – широко улыбнулся отец.
— Да нет, с велосипеда упал, – честно признался Фредди.
— Как это тебя угораздило? Ты ж отлично ездишь. – Он обнял сына и вместе они пошли в гостиную. Здесь уже суетилась Лора, накрывая на стол. Теперь Фредди понял, зачем мать возилась на кухне всё утро.
— Папа, маме я не мог говорить, но… Но тебе скажу, – тихо ответил Фредди. – Только обещай ей не говорить.
Отец свёл брови, понимая, что наверняка у Фредди снова проблемы с теми самыми одноклассниками задирами, но он ошибался.
— Мы ездили в Грейсон с ребятами. Хотели просто посмотреть…
— Там всё оцепили военные, – понизив голос на полтона, проговорил отец. На лбу появилась вертикальная морщинка, она всегда возникала, когда мистер Маккарти тревожился.
— Да, но мы приехали, когда никого не было там. И… это не самое страшное.
Фредди рассказал ему всё. И о погоне с красным «Понтиаком» и о застреленном человеке в магазине и даже о полковнике Шине и его семье.
— Мы с ребятами не стали обращаться к шерифу Стенли. Побоялись. Вопросы никому не нужны. Тем более у Зака недавно отец умер и проблем и так куча. Но это не всё, пап. Я только прошу, не надо маме говорить, а то она, ты же понимаешь.
— Сын, я просто не знаю, что тебе сказать сейчас. А что ещё?
И Фредди рассказал о том, как глупый Тимми предсказал потоп в Грейсоне, пожар в их доме и аварию, где погиб отец Закари.
— Боже, – вымолвил отец, хотя набожным его было назвать сложно. – Чертовщина какая-то. Да и о Грейсоне слышал странное.
— Что? — Маккарти старший молчал. — Скажи. Я всё равно узнаю, потому что Сидни дочь того полковника, что нас на машине забрали, когда я упал.
Он внимательно смотрел на сына. Понимал, что дети сами по себе не виноваты ни в чём, но их любопытство немного разозлило, хотя отец Фредди помнил и себя в этом возрасте. Он был тем ещё хулиганом. В отличие от своего отпрыска.
— Говорят, это мне один товарищ рассказывал, – тихо начал он. – Когда в Грейсон пришла вода, там не объявляли эвакуацию. Город затопило, но пострадали в основном дома те, что у дамбы. Но не это самое непонятное. Когда приехали первые спасатели, то не могли найти ни одного человека. Только животные — кошки, собаки. Люди все словно испарились.
— Нефига себе, – наверное, слишком громко ответил Фредди.
— О чём болтаете, ребята? – спросила улыбающаяся миссис Макарти. Внесла в гостиную тарелку с картофелем и жареным мясом. Аромат растекался по залу, и у Фредди даже слюнки потекли.
— Да вот рассказываю Фредди всякое. – Майкл поднялся с кресла и подошёл к Лоре. Обнял её за талию и что-то прошептал на ухо. Фредди смотрел на родителей, выглядели они счастливыми. — Да, а кто такая Сидни? — спросил отец.
— Девочка? Да-да, я слышала, как Род и Зак говорили о какой-то девочке, – закивала Лора.
Фредди кисло улыбнулся. «Пап, ну зачем, о девочках, да и при маме, – ему стало неуютно.
Они ушли на кухню, а Фред взял со стола один из бутербродов с колбасой и сыром и сунул в рот. «А что если папа, всё маме расскажет, – мелькнула мысль, но мальчишка её тут же отбросил, – нет, папа не станет, он же обещал.»
Отец сдержал слово, но попросил сына больше не ездить в ту сторону.
— А насчёт Тимми — тут я не понимаю вообще ничего, сынок. — Маккарти сидел на ступеньках у дома и курил. Этим он Фреду чем-то напомнил Закари. — Я не верю в мистику. Всему есть объяснение. Но авария… Как будто Тимми увидел всё это.
— Вот и я про то, – подхватил Фредди. — А что же делать Заку с шерифом. Мы решили не лезть в это дело.
— Мертвеца не воскресить, сынок, – сказал отец, – поэтому лучше помалкивайте. Меньше кто знает, что видел Зак, для вас же лучше.
— И мы так подумали.
— Спасибо, что рассказал. – Он обнял Фредди. — И как твоё ребро? Почему повязку не сделали в больнице?
— Доктор сказал, что сейчас так не делают и если перевязать всё, потом у меня пневмония будет.
— А, ну ладно, – с многозначительным видом кивнул Маккарти. – Доктору виднее. Он же доктор, а не мы.
— Ага, – кивнул Фредди и прижался к плечу отца.
Сейчас это признание сблизило их ещё больше, и Фредди стало легче на душе.
— А кто эта Сидни? – неожиданно поинтересовался отец.
Фредди напрягся и сцепил пальцы на коленях.
— Не хочешь, не говори, – сказал отец, давая понять сыну, что не станет, как мама заваливать вопросами. Но всё-таки поинтересовался: — Она дочь того полковника?
— Да, пап.
— Красивая?
— Очень красивая и добрая, – порывисто ответил Фредди, – она мне привет передавала и спрашивала у Зака и Рода, как я.
— Она тебе нравится?
Фредди не стал врать, всё равно папа и так всё понял и раз он поделился с ним о Грейсоне и Тимми, почему не сказать о Сидни.
— Да, пап, очень нравится, но ты не подумай… Мы пока просто друзья и то, она хочет дружить со мной и ребятами, но из-за того, что у меня это проклятое ребро… — он осёкся глядя, как папа смотрит на него. – Короче я сижу дома, и мы никуда не ходим, но как только мне станет лучше, я хочу пригласить её погулять или в кино. — Он выдохнул и коснулся руки отца. — Как хорошо, что ты приехал.
— Неделю дома, а потом в Ричмонд, – ответил отец. Потрепал его по макушке. – Мама постригла тебя и это хорошо, тебе идёт.
— Спасибо, пап.
Неделя пролетела быстро, а Фредди шёл на поправку. Обычно в это время, если бы не травма он уже укатил бы на своём «Накамура» к реке, где его ждали друзья. Он провёл это время с отцом, и мама не могла нарадоваться, что сын дома и не нужно зря волноваться.
Зак и Роджер навещали Фреда каждый день, но мистер Маккарти не стал их расспрашивать ни о чём. Фредди просил, чтобы всё, о чём рассказывал он, осталось между ними. И отец ценил это доверие. Хотя понимал, что его дальние поездки не особо хорошо сказываются на воспитании сына. Но и следить за каждым его шагом глупо.
Ему нравился Зак, несмотря на его плохие оценки и разговоры некоторых родителей. Отец Фреда знал, что старший друг защищал его сына, поэтому и побил этих Шона и Говарда. Он бы поступил так же. Но он бы и научил Фредди постоять за себя самому, если бы чаще бывал дома. Зак стал для Фреда старшим братом, которого у него не было.
Лора раньше хотела второго ребёнка, но их финансовое положение не могло позволить себе вырастить двоих детей и дать им всего поровну. Женщина тешила надежду, что жизнь станет лучше, а потом они с Майклом решили оставить мысли о брате или сестре для сына.
Отец уехал, а в груди Фредди появилась какая-то пустота. С одной стороны ему было легче оттого, что они так здорово общались. Впервые за долгое время отец с ним говорил не как с маленьким, не поучал, будто понял, что сын стал взрослым, хотя и пусть что ему пятнадцать лет.
— Мам, мы к реке! – крикнул он Лоре.
— А велосипед? – Она вышла из дома и смотрела на стоящего на дороге сына. — Может, возьмёшь термос с кофе?
— Нет. Сидни обещала принести.
Мама улыбнулась и закивала, набросив кухонное полотенце на плечо. Глянула на часы, потому что сегодня ей надо было выходить на работу в магазин, подменить Аманду, которая заболела.
Фредди шёл по дороге к дому Роджера. А тот уже ждал его на своём «Монгусе».
— Садись.
— Я рядом пойду, – ответил Фредди.
— Да брось, доедем до нашего места. Посмотришь, как мы там всё обустроили. Заново.
Фредди с трудом забрался на раму «Монгуса», обхватив руль поверх рук товарища. Род крутил педали, стоя — так было легче. Но уже через минуту Фредди взмолился:
— Слезаю. Лучше пешком, чем так. У меня сейчас не ребро треснет, а голова.
Они рассмеялись оба, а потом подкатил на своём «Мюррее» Закари. Они слезли с велосипедов и катили их, следуя рядом с Фредди.
Он шёл и чувствовал себя самым счастливым, потому что наконец-то они с друзьями прогуляются и поболтают как раньше, а ещё, потому что к ним присоединится Сидни. Даже Род был не против.
Она ждала у реки, сидя на большом камне укрытом клетчатым покрывалом. В серых джинсах, высоких ботинках и синей джинсовой рубашке. Длинные волосы Сидни собрала в хвост, отчего казалась взрослее.
— Эй, Донжуан, – шепнул ему в ухо Род, – смотри под ноги, а то твоё ребро тебе спасибо не скажет.
— Я берегу его как зеницу ока, – отозвался Фредди.
— А то мы уже скучаем по нашим гонкам на великах, – ответил Зак.
Развели костёр, и запах дыма поднимался над деревьями. Фредди зажмурился от яркого солнца, подставляя веснушчатое лицо свету, и слушал разговоры друзей и то, как смеётся Сидни. А потом он рассказал о том, что говорил отец.
— Я тоже хотела кое-что добавить, – сказала Сидни. – Твой папа говорит правду и это уже ни для кого не новость. Моего отца вызвали туда именно из-за инцидента, как он сказал. Они с мамой думают, что я ни о чём не догадываюсь, но когда очень хочется что-то услышать, у меня — получается, – улыбнулась она.
— Грейсон это отдельная тема, – серьёзно ответил ей Зак. — Но ты видела в Миллбруке странного парня? Он один такой приметный, — Парни переглянулись и кивнули друг другу. — Его ещё кличут дурачок Тимми.
— Дурачок Тимми, – задумчиво проговорила Сидни. — Нет, не видела.
— Держись от него подальше, – сказал Фредди. Девчонка нахмурилась, в голову пришли неприятные мысли. — Он странный, — продолжил Маккарти, – Не в том смысле.
— Нет, он не насилует детей, – добавил Роджер, который не подбирал слов для общения с девчонкой и был прямолинейнее даже Закари. — Он пророк.
— Пророк? – переспросила она. — Это плохо?
— А чего хорошего, если все его предсказания о чём-то ужасном, о смерти, о пожаре, – ответил ей Фредди.
— Я не говорил пока, – продолжил Зак. — Я думал, что если мы все будем знать о чём говорит этот идиот, оно обязательно сбудется.
— Бред, – вставил Род.
— Да ну, – добавил Фредди, потом глотнул кофе и добавил, – Тимми всегда был безобидным. Но зачем он тогда в реку залез. Неужели решил утопиться или просто провалился?
— Не думаю, что Томми сообразил покончить с собой, – качнул головой Зак. — А мне он толкал что-то о демонах, о том, что мы их не видим, но они смотрят на нас и что в Грейсон пришёл некто и всех забрал. А ещё он говорил, что в Миллбруке тоже самое будет, какой-то хрен… — Он осёкся, глядя на Сидни, – потому что я не понял человек это или какое-то ужасное нечто, – как бы в своё оправдание ругательству сказал Закари. – И, по словам Тимми, оно придёт и заберёт кого-то из Миллбрука. Я уехать хотел, а он схватил меня за руку, чтобы я дослушал до конца. Потом ещё что-то бормотал, но я уехал.
— Когда это было? – спросил Фредди.
— В тот день, когда ты упал с велосипеда. Помнишь, я потом вернулся и развёз ваши велики?
— Точно, – закивал Род. — Тот день и так был наполнен всякой всячиной, а тут ещё Тимми посреди ночи.
— Вот и я про то, – ответил Закари.
— А что у тебя о Грейсоне? – на этот раз задал вопрос Фредди. Голос его даже немного охрип оттого, что мальчишки наперебой рассказывали Сидни о странных происшествиях за последнее время в Миллбруке.
Сидни сделала паузу, удостоверившись, что всё внимание мальчиков приковано к ней и выдохнула:
— Конечно, родители меня ни во что не посвящают. Да и от папы даже маме сложно чего-то добиться. Он человек военный и многое знает, но секретно, значит секретно. А вот перед отъездом мама закатила скандал. Не хотела уезжать из Нью-Йорка. Родители не видели, что я вернулась, за своими разборками, они даже не услышали, как я сказала «привет»…
Перед глазами Сидни вспыхнуло воспоминание. Оно было таким ярким, что девочка окунулась в тот день, словно это произошло вчера.
Она вошла в их квартиру на Пятой Авеню и только хотела поделиться радостным известием — приезжала её подруга из Бостона, как услышала разговор родителей на повышенных тонах. Они спорили на кухне. Сидни вошла, но они её словно и не замечали.
— Я не могу рассказывать тебе всего, Джо, – говорил мистер Шин. – Но дело Грейсона не простое происшествие, меня вызвали и это приказ Президента.
Они даже не слышали её приветствия. Сидни застыла в дверном проёме, а потом скрылась за стеной. Застыла, слушая разговор отца и матери. Тут даже прислушиваться было не нужно.
— Президент? – спросила Джо и в её голосе появилась та самая нотка удивления и нарастающего ужаса, потому что женщина понимала — просто так с её мужем не станут связываться из Овального кабинета.
— Инцидент в Грейсоне ставит под угрозу национальную безопасность, – продолжил Магнус.
Сидни выглянула из своего укрытия и увидела, как отец закурил. Он не делал этого в квартире, а теперь сизый дым поднимался к потолку. Магнус открыл окно и говорил тише. Но девочка слышала каждое слово.
— Исчезновение всего города — это не просто случайность. Подняты все силы ФБР и «Национальная Гвардия». Но не это странно. Люди начинают возвращаться.
— Возвращаться? – переспросила Джордан, – туда же в город?
— Да. Они выглядят прежними, но ничего не помнят о своём исчезновении. В городе остались животные и птицы. Они никуда не делись. Когда пришла волна, мы просмотрели камеры, людей уже в городе не было. На одном из видео я лично видел, как люди, сидевшие за столиками в уличном кафе, просто растворились, словно их стёрли.
— Боже, – прошептала Джордан.
— По данным полиции, в Грейсоне появились мародёры. Оно и понятно, – он потушил сигарету и уселся на стул, вздохнул. – Мародёры… Они тоже столкнулись с чем-то необъяснимым. Рядом с Грейсоном городок — Миллбрук, так вот местный шериф мой друг по Вест Поинту, задержал одного из преступников. При допросе тот заявлял, что никого не убивал, а оружие ему было нужно, чтобы защищаться. Стенли спросил от кого же? А тот рассказал о людях, которые никуда не пропадали, но они сами убивали себя. Вышибали мозги, или перерезали себе глотки. Так рассказывал задержанный.
— А зачем там военные? – спросила женщина. — И зачем нам всем ехать туда?
— Я отвезу вас в Миллбрук. Там безопасно, – ответил Магнус, снова закурил. — Нью-Йорк большой город, и если что-то назревает… Я не могу назвать это вторжением. Пока не могу, но дело паршивое. Никто никогда не сталкивался с подобным. Поэтому я хочу, чтобы мы были вместе.
— Ты считаешь, такое может повториться в Нью-Йорке?
— Не знаю, Джо, но мы многого не знаем, поэтому я поеду туда разобраться с командой специалистов. Отвезу вас в Миллбрук, а сам буду заниматься делами Грейсона.
— Мне страшно, Магнус, – голос Джордан задрожал.
«Мамочка, что это такое»? — Сидни испуганно опустилась на пол, прижавшись спиной к стене.
— Мне тоже, дорогая, но мы первыми получим информацию, если грядёт что-то серьёзное.
— Это инопланетяне? — осторожно спросила она.
— Я не знаю, Джо. Честно.
Сидни рассказывала, и в её голосе не было страха и дрожи, она уже свыклась с мыслью, что отец защитит, что здесь, в Миллбруке безопасно. Ребята слушали её, не проронив ни звука.
— Ребята, я знаю, что вы никому не станете рассказывать обо всём. Но прошу, даже родителям или, если вдруг зайдёт разговор, другим ребятам, потому что об инциденте в Грейсоне в Миллбруке уже стало известно. Но подробности знают лишь немногие. Не хочу, чтобы папа решил, что я много болтаю.
— Он знает, что ты всё слышала? – спросил Фредди.
Сидни замотала головой.
— Я сказала лишь о Грейсоне, где люди пропали, чтобы моё неведение не выглядело слишком наиграно. Родители же понимают, что я не дурочка, и что я обязательно захочу выяснить, почему мы уезжаем.
— И что сказал, твой отец? – задал на этот раз вопрос Зак.
— Он понял, что я всё слышала, но попросил меня не разглашать секретную информацию.
— Что ты и сделала, – с улыбкой закивал Род, – тем более малознакомым людям. По любому — это практически статья.
— Ну, да, конечно, – обиделась Сидни.
— Брось, Род, – резко осадил его Фредди. – Мы, конечно, и не так близко знакомы, но представь, если ты приезжаешь в чужой город, да ещё с такой информацией. Рискнуть и завести друзей? А почему бы и нет.
Зазвонил телефон Закари.
— Это мама, – ответил он, прикрыв динамик ладонью. Отошёл в сторону.
Мальчишки не слушали, о чём говорил с матерью друг, они спорили. Род считал, что Сидни не нужна им, но вслух не говорил об этом. Он опасался, что от неё будут одни проблемы.
— Зачем вы рассказали о трупе в магазине? – прошипел он Фредди, нисколько не заботясь, что Сидни слышит всё.
Ей можно было отдать должное — девчонка выдержала удар, потому что ей нравился Фредди. «И вообще я хотела поболтать с ним наедине, если быть честной. Говорили, он писатель, а это ужасно интересно, тем более, когда писатель пишет всякие страшные истории. А ещё эти истории происходят в этом городе. В Миллбруке. Но почему Род такой? Он же хороший. – Сидни не понимала, почему он опасается её, – я же столько им всего рассказала. Меня точно посадят в Гуантанамо, если узнают, что я разглашаю секреты правительства».
— Ладно, – она хлопнула себя по голым коленям и обворожительно улыбнулась. — Не хочу рушить вашу мужскую дружбу. И всё что вы мне рассказали, останется между нами. Пока, ребята.
Она встала и, подняв сумочку глянула на термос.
— Термос потом занесёте, адрес знаете…
— Эй, Сидни, – почти жалобно проговорил Фредди. – Одной ходит опасно. Пока выйдешь к вашей улице, уже темнеть начнёт.
— Да и фонари там не горят, – мрачно отозвался Роджер. Ему стало немного стыдно.
Зак вернулся. Держал в руке телефон, а на его лице появилось странное выражение. Фредди вдруг подумал, что видел его таким на похоронах отца. Рыжие волосы отросли за этот месяц, и теперь друг походил на рок-звезду, как называл его Род.
— Ты чего? – спросила Сидни. – Бледный какой.
Закари опустился на камень и обхватил лицо руками. Молчал несколько секунд, потом оторвал ладони от щёк. Глаза его стали какими-то стеклянными. Никто не понял, о чём в этот момент думал Зак.
— Сара пропала, – проговорил он глухо словно из могилы. — Она никогда не уходила сама. Стив что-то говорит, но я не понимаю…
Друзья застыли, не зная, что сказать и как помочь ему.
— Я поеду домой. – Он поднялся и быстрым шагом направился к велосипеду. Дёрнул за руль «Мюррей», тот послушно двинулся в дрожащие руки хозяина.
— Зак, – подал голос Роджер. – Я с тобой!
Фредди и Сидни переглянулись. Толстяк кивнул ей, а она сказала:
— Мы вас догоним. И я, – она вынула новенький «Самсунг» раскладушку, — позвоню папе. Он поможет.
Зак обернулся. На лице его вспыхнула на секунду надежда, но потом он снова помрачнел:
— Если Тимми сказал, что что-то должно случиться оно обязательно сбудется.
— Но мы же предотвратили пожар! – воскликнул Фредди.
Зак посмотрел из-под длинной чёлки на друга и улыбнулся какой-то вымученной улыбкой. Кивнул и молча покатил велосипед к дороге. Выглядел он паршиво. Плечи сжались, словно он ждал удара. Руки сжали руль так, что костяшки на пальцах побелели. Род жестом показал оставшимся Фреду и Сидни, что ничего не понимает и поспешил за другом.
Сидни закрутила крышку термоса, кинула его в рюкзак и сложила остатки сладостей и бутербродов.
— Ты как Фред, дойдёшь?
— Конечно, у меня уже всё зажило, – с готовностью ответил он.
Они вышли с берега на дорогу и направились к Миллбруку. «Мюррей» и «Монгус» друзей скрылись за поворотом.
продолжение следует...
понравилась история, ставь пальцы вверх и подписывайся на канал!
Поддержка донатами приветствуется, автор будет рад.
на сбер 4276 1609 2987 5111