Вы наверняка умеете считать до ста. Но как только появляется значок процента, косая черта дроби или слово «squared» — мозг начинает зависать. А ведь в разговоре, на переговорах или при чтении рецепта такие штуки всплывают постоянно. Разберём по полочкам, как читать то, что выглядит как магические символы. Русский глаз привык к запятой. В английском — точка. И если Вы скажете «ten comma three», вас поймут с трудом. Правило простое: точку читаем как point /pɔɪnt/, а цифры после неё — по одной. 🔹 10.3 → ten point three /ten pɔɪnt θriː/
🔹 28% → twenty-eight percent /ˈtwɛnti eɪt pəˈsɛnt/
🔹 0.75 → zero point seven five /ˈzɪərəʊ pɔɪnt ˈsɛvən faɪv/ Никаких «ноль целых» — только point. И проценты всегда с «percent» в единственном числе, даже если больше ста. Дроби в английском делятся на простые и не очень. Простые дроби (одна часть из нескольких):
Числитель — обычное число, знаменатель — порядковое числительное. 🔹 1/2 → one half /wʌn hɑːf/ (не one second!)
🔹 1/3 → one third /wʌn θɜːd/
🔹