Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Пепел над Небраска 6

Начать читать сначала
Их провели по узким, заваленным обломками улицам Харборвью. Городок выглядел так, будто его пытались превратить в крепость: окна первых этажей были заложены кирпичом, кое-где виднелись следы недавних перестрелок, а на крышах дежурили люди с биноклями. Джейк шёл, крепко держа Лили за руку, и внимательно смотрел по сторонам.
Наконец они остановились у массивного здания бывшей

Начать читать сначала

Их провели по узким, заваленным обломками улицам Харборвью. Городок выглядел так, будто его пытались превратить в крепость: окна первых этажей были заложены кирпичом, кое-где виднелись следы недавних перестрелок, а на крышах дежурили люди с биноклями. Джейк шёл, крепко держа Лили за руку, и внимательно смотрел по сторонам.

Наконец они остановились у массивного здания бывшей школы. У входа стояли ещё двое вооружённых охранников. Старший из их конвоиров, мужчина с седой щетиной и шрамом через всю щёку, которого, как выяснилось, звали Рой, коротко кивнул охране.

— К шефу. Новенькие.

Их провели по длинному коридору, где пахло сыростью и дымом. В классах вместо парт теперь стояли самодельные кровати, а в спортзале сушилось бельё. Люди провожали их настороженными взглядами.

В кабинете директора за большим столом сидел худой человек в очках с толстыми линзами. Он поднял голову от карты, разложенной на столе, и внимательно посмотрел на вошедших.

— Это они? — спросил он у Роя.

— Да, шеф. Говорят, просто путники.

Человек в очках встал и подошёл ближе. Он не был похож на военного — скорее на учёного или учителя.

— Меня зовут Майкл. Я возглавляю общину Харборвью. Вы понимаете, что сейчас не время для доверия? Мир изменился.

— Мы понимаем, — спокойно ответил Джейк. — Мы ищем не подачек, а места, где можно быть людьми. И где можно защитить ребёнка.

Майкл перевёл взгляд на Лили. Она стояла, вцепившись в куртку Джейка, и смотрела на него огромными глазами.

— Ребёнок... — тихо произнёс Майкл. В его голосе прозвучала горечь. — У нас давно не было детей. Слишком опасно.

Внезапно снаружи раздался пронзительный вой сирены. Майкл мгновенно изменился в лице.

— Рой! Тревога! Они снова здесь!

Рой выругался и схватил автомат.

— На крышу! Все по местам!

Майкл повернулся к Джейку:

— Если вы хотите остаться, докажите это прямо сейчас. Или уходите, пока не поздно.

Джейк не колебался ни секунды. Он посмотрел на Лили:

— Спрячься где-нибудь в безопасном месте и не выходи, что бы ни случилось.

Он снял с плеча винтовку со стола Роя схватил магазин с патронами :

— Я с вами.

Они выбежали на улицу. Небо на севере потемнело от дыма. Со стороны побережья надвигалась огромная стая существ — сотни тварей, похожих на тех, что Джейк видел раньше, но двигавшихся с пугающей слаженностью, словно управляемые единым разумом.

Люди Харборвью занимали позиции. Рой раздавал короткие команды. Джейк занял место у баррикады рядом с молодым парнем, который нервно перезаряжал ружьё дрожащими руками.

— Первый раз? — спросил Джейк.

Парень кивнул, не отрывая взгляда от надвигающейся волны тьмы.

— Держись рядом со мной, — сказал Джейк и прицелился.

Первая волна ударила с яростью урагана. Зазвучали выстрелы, крики, рычание тварей. Джейк стрелял методично, не тратя патроны зря. Рядом парень вскрикнул — одна из тварей перепрыгнула через баррикаду и вцепилась ему в плечо. Джейк развернулся и точным выстрелом снёс существу голову.

Бой превратился в хаос. Твари лезли со всех сторон. Джейк потерял из виду Майкла и Роя в этом аду. Он уже не чувствовал рук, плечо болело от отдачи, но продолжал стрелять, прикрывая спины других защитников.

Вдруг он заметил Лили. Она выбежала из укрытия и тащила за собой раненого мужчину — одного из защитников общины. Тварь уже занесла когтистую лапу над ними обоими.

Джейк рванулся вперёд, сбил девочку с ног и накрыл её своим телом за секунду до того, как когти рассекли воздух там, где они только что стояли. Он перекатился и всадил приклад в морду чудовища, а затем добил его выстрелом в упор.

Джейк поднял Лили на руки. Она была цела, только испуганно смотрела на него огромными глазами.

— Я же сказал тебе прятаться! — крикнул он, но в его голосе было больше облегчения, чем злости.

В этот момент по улице пронёсся оглушительный рёв моторов. Из-за поворота вылетели два старых грузовика с установленными в кузовах пулемётами. Они открыли шквальный огонь по флангам стаи, разрывая тварей на куски.

Существа дрогнули и начали отступать. Последний грузовик остановился у баррикады. Из кабины выпрыгнул высокий мужчина в кожаной куртке с пулемётом наперевес.

— Ну что, живы ещё тут? — весело крикнул он знакомым голосом. — А я думал, без меня вы совсем пропадёте!

Это был Маркус — старый друг Джейка по службе в армии. Тот самый человек из его прошлого, чьё лицо он никак не мог вспомнить до этого момента.

Маркус увидел Джейка и широко улыбнулся:

— А я всё гадал, куда ты пропал! Вижу, ты времени даром не терял — уже и дочку себе нашёл!

Джейк только усмехнулся в ответ, прижимая к себе Лили и глядя на отступающих тварей. Битва была выиграна, но война продолжалась. Однако теперь он был не один. У него снова была команда. У него была семья.

Часть 7

Подпишитесь на мой канал чтобы не потерять продолжение🤗