Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Пепел над Небраска 7

Начать читать сначала 👇 🔔
Маркус хлопнул Джейка по плечу, не скрывая радости от встречи. Его голос был хриплым от дыма и усталости, но в глазах читалась прежняя уверенность.
— Ну, рассказывай, как ты тут оказался? И кто эта юная леди? — он присел на корточки перед Лили, которая всё ещё крепко держалась за куртку Джейка.
— Это Лили, — ответил Джейк, глядя на девочку с нежностью. — Она... она

Начать читать сначала 👇 🔔

Маркус хлопнул Джейка по плечу, не скрывая радости от встречи. Его голос был хриплым от дыма и усталости, но в глазах читалась прежняя уверенность.

— Ну, рассказывай, как ты тут оказался? И кто эта юная леди? — он присел на корточки перед Лили, которая всё ещё крепко держалась за куртку Джейка.

— Это Лили, — ответил Джейк, глядя на девочку с нежностью. — Она... она теперь со мной. Мы идём уже долго. Мир стал совсем другим.

Маркус кивнул, его лицо стало серьёзным.

— Я знаю. Мы все это видим каждый день. Но здесь, в Харборвью, мы держимся. Майкл собрал крепких людей. Теперь, когда ты здесь, будет легче.

Вокруг суетились выжившие: уносили раненых, чинили баррикады, собирали оружие. Рой отдавал короткие распоряжения, а Майкл, всё такой же сосредоточенный, уже разворачивал на капоте грузовика карту.

— Джейк, Лили, идёмте, — позвал он. — Нужно поговорить. Теперь у нас есть шанс не только защищаться, но и что-то менять.

Джейк посмотрел на Лили. Она больше не выглядела испуганной — только немного уставшей, но с любопытством разглядывала новых людей. Он кивнул Майклу и пошёл за ним к школе.

В кабинете директора было тихо. Майкл закрыл дверь, снял очки и устало протёр глаза.

— Вы видели их сегодня? — спросил он. — Они стали умнее. Организованнее. Это уже не просто стая.

— Я заметил, — ответил Джейк. — Они действуют как армия.

— Именно, — Майкл подошёл к карте и указал на несколько точек. — Мы думаем, у них есть гнездо. Где-то на побережье. Если его уничтожить, у нас появится шанс выжить по-настоящему.

Маркус, вошедший следом, усмехнулся:

— Ну вот, опять работа для старых друзей.

Джейк посмотрел на Лили, которая села на стул у окна и тихо перебирала свои волосы. Он вспомнил всё, через что им пришлось пройти: пустые города, опасности, одиночество... Но теперь всё изменилось.

— Мы с вами, — твёрдо сказал Джейк. — Покажите на карте, где их искать.

Майкл улыбнулся впервые за долгое время.

— Тогда завтра на рассвете собираем отряд. У нас есть грузовики, оружие и люди, которым нечего терять. А теперь... — он посмотрел на Лили, — вам нужно отдохнуть. Вы заслужили.

Когда они вышли из кабинета, в коридоре уже горел тусклый свет. В спортзале кто-то негромко играл на гитаре. Лили зевнула и прижалась к Джейку.

— Ты не уйдёшь? — тихо спросила она.

— Нет, — ответил он, гладя её по голове. — Теперь я никуда не уйду.

За окном снова завывал ветер, но теперь этот звук не казался таким пугающим. В Харборвью начиналась новая жизнь — жизнь, где можно было надеяться на завтрашний день.

А где-то далеко, в темноте ночи, стая тварей отступала к морю, чтобы зализать раны и ждать своего часа. Но теперь у людей был не только страх и отчаяние — у них была надежда и команда, готовая идти до конца.

Часть 8