Вы учили: перед уникальными объектами ставим the. Солнце одно, Луна одна. Значит, the Sun, the Moon. Логично. Но почему тогда астрономы пишут Venus, Mars, Jupiter без всякого the? Они же тоже уникальны. Ошибка? Нет, ошибки нет. Просто английский делает разницу между «светилом, которое всегда на небе» и «планетой как объектом науки». Звучит как выдумка, но это так. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! С словами Sun и Moon артикль the обязателен в 99% случаев. Почему? Потому что мы говорим о тех единственных, что видны с Земли каждый день. Они — часть бытовой картины мира. The Sun rises in the east.
/ðə sʌn ˈraɪzɪz ɪn ðə iːst/
(Солнце встаёт на востоке.) The Moon looks beautiful tonight.
/ðə muːn lʊks ˈbjuːtɪfəl təˈnaɪt/
(Луна выглядит прекрасно сегодня.) Даже если вы учёный, в обычной речи останется the. Артикль показывает: «Вы знаете, о каком именно Солнце речь — о нашем, родном». То же с Earth — когда говорим «Земля как планета», часто пишем the