Едем мы с детьми в школу, а навстречу мчащаяся с сиреной и мигалками красная пожарная машина. Я говорю: «Смотрите, пожарники едут!». Или пожарные? Как правильно? Есть такое правило: Пожарный — это профессия, это герой, который тушит огонь и спасает людей. И это единственно верный вариант, когда речь о сотруднике МЧС. Пожарник — это разговорное слово. В быту можно так сказать, но, как говорится, есть нюансы. В конце XIX века в Москве «пожарниками» в народе с ехидцей называли фальшивых погорельцев — нищих, которые выдавали себя за жертв огня, чтобы собрать побольше подаяния. Естественно, в то время профессионалам, рискующим жизнью, было обидно стоять в одном ряду с попрошайками. Писатель Владимир Гиляровский (который сам был старым пожарным) возмущался: есть в этом слове что-то «мелкое, убогое, обидное». В знаменитом словаре Владимира Даля (XIX век) слова «пожарник» нет вообще. Есть «пожарный» (служитель команды) и устаревшее «пожарщик» (погорелец). Это значит, что в «чистом» русском я