Человек видит слово stand и думает — ну, стоять. Встать, постоять, выстоять. Всё просто. Пока не появляется предлог. Тогда stand превращается в зверя. Оно может означать «защищать», «терпеть», «опаздывать на свидание», «выделяться из толпы». И да — иногда даже «бездействовать». Вы эти глаголы учили, но в разговоре всё равно путаете. Не стыдно. С ними путаются даже те, кто живёт в Лондоне третий год. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Это самый понятный. Проснулись — stand up. Стул сломался — stand up. Но есть вторая сторона. Stand someone up — значит не прийти на встречу специально. Или случайно, но человека это задело. He stood her up twice.
/hiː stʊd hɜː ʌp twaɪs/ — Хи студ хёː ап твайс Норм? Нет. После такого отношения к вам никто не побежит. Ещё вариант: stand up to — дать отпор. Не драться, но показать характер. Начальник наорал, а Вы промолчали? Плохо. Надо stand up to him. You need to stand up to your fears.
/juː niːd tə stænd ʌp tə jɔː