«However» и «nevertheless» в словаре значат «однако». Но носитель поднимет бровь, если вы вставите не тот. Один — для лёгкого поворота мысли. Другой — для железобетонного «но». Покажу разницу на живых примерах. С транскрипцией и без скучных правил. 🧩 Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! В школе часто учат: however и nevertheless — синонимы. Берёте любой — и порядок. А потом вы слышите, как британец в подкасте говорит nevertheless в бытовой истории — и звучит это странно. Как если бы в русском вместо «но» сказать «тем не менее» десять раз подряд. Разница в весе. В эмоциональном заряде. И в том, где вы вообще имеете право эти слова использовать. Произносится: [haʊˈevər] (хау-э́-вэ). Ударение на третьем слоге. However — рабочая лошадка. Он показывает контраст, но мягко. Как «однако» или «тем не менее» в русском, но без пафоса. Его можно вставлять в письме другу, в отзыве на книгу, в рабочем чате. Пример:
— The task was difficult. However, we finish