Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Расшифровано

Звания Вермахта и советской армии: в чём разница и как в них разобраться

Смотришь военный фильм или читаешь мемуары - и сразу встречаешь: оберст, гауптман, фельдфебель. Или наоборот: комбриг, военком, политрук. Две системы, которые воевали друг с другом четыре года, были устроены по-разному. Разберёмся, как они соотносятся. Это не просто справочник. Это ключ к пониманию, кто что значил в военной иерархии двух армий. Воинское звание - это место человека в иерархии вооружённых сил, которое определяет его полномочия, обязанности и уважение со стороны других военных. Оно не всегда совпадает с должностью: полковник может командовать полком, но может и сидеть в штабе на второстепенной роли. Немецкая и советская системы имели разное количество ступеней, разные названия и отчасти разную логику. Но базовые уровни - солдат, унтер-офицер, офицер, старший офицер, генерал - были у обеих. В Вермахте рядовой пехоты назывался «Schütze» (стрелок). Выше - «Obergefreiter» (старший ефрейтор). Это нижняя ступень, без командных функций. Унтер-офицеры - это хребет любой армии. Он
Оглавление

Смотришь военный фильм или читаешь мемуары - и сразу встречаешь: оберст, гауптман, фельдфебель. Или наоборот: комбриг, военком, политрук. Две системы, которые воевали друг с другом четыре года, были устроены по-разному. Разберёмся, как они соотносятся.

Это не просто справочник. Это ключ к пониманию, кто что значил в военной иерархии двух армий.

Общая логика: что такое воинское звание

Воинское звание - это место человека в иерархии вооружённых сил, которое определяет его полномочия, обязанности и уважение со стороны других военных. Оно не всегда совпадает с должностью: полковник может командовать полком, но может и сидеть в штабе на второстепенной роли.

Немецкая и советская системы имели разное количество ступеней, разные названия и отчасти разную логику. Но базовые уровни - солдат, унтер-офицер, офицер, старший офицер, генерал - были у обеих.

Рядовые и низшие унтер-офицеры

В Вермахте рядовой пехоты назывался «Schütze» (стрелок). Выше - «Obergefreiter» (старший ефрейтор). Это нижняя ступень, без командных функций.

  • В Красной армии: красноармеец - рядовой, выше - ефрейтор. Соответствие почти прямое. Интересный исторический факт: Адольф в Первую мировую дослужился до ефрейтора - Gefreiter - и дальше не пошёл. Когда он стал канцлером, военные за спиной называли его «богемский ефрейтор».

Унтер-офицеры: сержанты и старшины

Унтер-офицеры - это хребет любой армии. Они превращают приказы офицеров в реальные действия солдат.

-2

В Вермахте: Unteroffizier, Feldwebel, Oberfeldwebel. «Feldwebel» - фельдфебель - примерно соответствует советскому старшине. Это опытный человек, который командует взводом в отсутствие офицера или управляет хозяйством роты.

  • В Красной армии: сержант, старший сержант, старшина. «Старшина роты» - легендарная фигура советской армии. Он знал всё про паёк, обмундирование, боеприпасы. На нём держался быт подразделения.

Офицеры: от лейтенанта до полковника

Здесь система хорошо соотносится. Leutnant (лейтенант) = лейтенант. Oberleutnant = старший лейтенант. Hauptmann (гауптман, буквально «главный человек») = капитан.

Major = майор. Oberstleutnant = подполковник. Oberst = полковник.

Эти слова - прямые родственники или переводы друг друга. Немецкое «Oberst» и русское «полковник» означают разное буквально, но стоят на одной ступени. «Полковник» - от «полк», тот, кто командует полком. «Oberst» - «высший» среди офицеров до генерала.

  • Одно важное отличие: в Вермахте существовал чин Oberst-Leutnant, который формально был между майором и полковником - как наш подполковник. Система симметрична.

Генералы: где всё запутывается

В немецкой системе было несколько ступеней генеральского звания. Generalmajor - это генерал-майор, низшая ступень. Generalleutnant - генерал-лейтенант. General der Infanterie (или Artillerie, или Panzertruppen) - дословно «генерал пехоты» - это уже третья ступень.

  • В советской армии: генерал-майор, генерал-лейтенант, генерал-полковник, генерал армии. Немецкому «General der...» примерно соответствует советский генерал-полковник.

Высшие звания: Generaloberst (генерал-оберст, четыре звезды) и Generalfe ldmarschall (фельдмаршал). В советской армии - Маршал Советского Союза. Жуков, Рокоссовский, Конев стали маршалами. Манштейн, Роммель, Паулюс - фельдмаршалами (Паулюс получил это звание прямо перед Сталинградом - считается, что Адольф рассчитывал, что фельдмаршалы в плен не сдаются. Паулюс сдался).

Специфические советские звания

В советской армии существовали звания, которых в Вермахте не было: политрук, военный комиссар, комбриг. Комбриг - командир бригады - существовал до 1940 года, потом был заменён генерал-майором.

-3
  • Политрук и военком - это политические офицеры, параллельная иерархия контроля. В Вермахте ничего подобного не было - немецкая армия находилась под политическим контролем иначе, через отдельные структуры.

Что в итоге?

На уровне от лейтенанта до полковника немецкие и советские звания соответствуют друг другу почти один к одному. Сложности начинаются на уровне генералов - там немецкая система имеет больше ступеней с более сложными названиями.

Если говорить совсем прямо: фельдфебель = старшина, гауптман = капитан, оберст = полковник - запомните эти три, и большинство исторических текстов станут понятнее.

А вы как считаете: воинские звания - это просто административная система или они формируют особую психологию у тех, кто их носит? Делитесь в комментариях! Ставьте 👍🏼 и подписывайтесь! Переходите в наш Телеграм!

-------------------

Читайте так же: