Вы когда-нибудь замечали, что английские слова с одинаковыми приставками иногда выглядят по-разному? То in-, то im-, то il- или ir-. Это одна и та же приставка, просто она меняет облик, как хамелеон, чтобы быть удобной для произношения. Сегодня раскроем тайну приставки in- и научимся легко понимать значение незнакомых слов. Пристегнитесь, будет лингвистически увлекательно! 🚀 Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Приставка in- — одна из самых трудолюбивых в английском языке. Она может выполнять две совершенно разные роли, и от этого зависит смысл всего слова. Роль первая — отрицание. Как и русская приставка «не-», она переворачивает значение корня с ног на голову. Хотите сказать «видимый»? Берите visible. А если «невидимый»? Добавляйте in- и получайте invisible. Роль вторая — местоположение. Здесь приставка означает «в», «внутри» или «направление внутрь». Она превращает обычные слова в указатели места. Казалось бы, всё просто. Но почему же тогда м
in-, im-, il- или ir-: приставка-хамелеон
11 марта11 мар
120
3 мин